Sống sót để kể câu chuyện từ thung lũng

Vùng sương phủ, hầm sâu và đảo vắng là tiểu thuyết đầu tay của Hồ Tấn Vũ – một nhà báo.

Vùng sương phủ, hầm sâu và đảo vắng - Ảnh 1.

Anh từng viết 1, 2 truyện ngắn, rồi tự lặng đi chắc trong hoài nghi về chữ nghĩa của mình. Đôi khi tuổi trẻ chôn lầm một khao khát vì vô số khao khát khác cũng là lẽ thường. Người ta trẻ để có hơn một khát khao.

Về ngôi làng cô đơn nơi chân núi

Hồ Tấn Vũ trước khi làm báo như một nghề “bắt mắt” hợp thời, ít ai biết anh từng là một thanh niên chui lên từ bóng đêm hầm đá trải dài theo những cánh rừng Quảng Nam, những lòng đất hút mạnh giấc mơ đào “trúng vàng ục” của dân nghèo tứ xứ.

Vũ không đi đến bãi vàng từ đồng bằng bằng phẳng, trước khi mang lý lịch đào vàng anh sinh ra ở thung lũng mờ sương. Từ hiên nhà đứa trẻ huyện miền núi như anh, chỉ cần ngước lên là ôm trọn núi non ngàn đời.

Tôi hay nghĩ một người có “tiểu sử” thăng trầm hẳn phải do đời chọn họ, để nuôi cho đời này một người kể chuyện nhờ vào vốn sống quý báu họ có. Dù cho họ làm báo hay làm công chức với đủ quy chuẩn, thì sứ mệnh kể chuyện dường như luôn thúc vào tim gan họ tháng năm.

Đến một ngày, bạn đọc được cầm trên tay cuốn tiểu thuyết dài. Trên 400 trang sách với nhiều dung lượng kể về ngôi làng cô đơn nơi chân núi, được bao quanh bởi hoa cỏ mây ngàn cùng vô số truyền thuyết, võ đoán mộng mị.

Làng Hạ, nơi không biết là sinh ra hay tụ về của những người nông dân thuần khiết, giàu tưởng tượng và đẫm bi hài kịch. Đàn ông làng Hạ ham uống rượu nhưng kiên cường trong chiến trận, họ ra đi nhiều trở về ít. Đàn bà không chồng ở làng Hạ cũng nhiều vô kể, những đứa trẻ lớn lên đói nghèo nhưng cao thượng, thiết tha.

Thung lũng luôn phập phồng nỗi lo bị thế giới bên ngoài ngọn núi lãng quên nên nương tựa không ngừng vào những ước mơ vươn xa, đi xa. Nhiều lớp người từ biệt, ra đi không biết rõ phía trước, không biết về chết chóc dưới hầm vàng sẽ sập bất cứ lúc nào hay cơn lốc thành thị sẽ xé toạc dự định, giẫm nát chân phương. Rồi họ lại quay về tìm kiếm sự an ủi của làng như hơi ấm mẹ, như trong trẻo tuổi thơ nhưng quê nhà cũng có thể là điểm cuối cùng trong bi kịch.

Hàng trăm trang sách có tính “hùng vĩ” riêng

Văn chương đẹp đẽ đáng để đọc đi đọc lại, có thể nói đó là ưu điểm lớn của Hồ Tấn Vũ trong tiểu thuyết này. Sách dài đầu tay nhưng văn không phải của người tập viết.

Anh tả đám mây trên bầu trời cũng thấy xúc động, người chết vào buổi trưa thì cỡi đám mây “màu trắng bạch”, như “một cỗ xe biết bay” mang linh hồn họ về gặp lại người quá cố, Vũ gọi đó là “sự đẹp đẽ cuối cùng cho cái chết”.

Tả một cơn gió cũng chạm tình, tả gió và tưởng tượng “Cơn gió này chắc chắn có ai đó điều khiển. Hay là cánh quạt khổng lồ từ hư không đang thổi. Nó khuất lấp giữa ngàn mây và giấu trên trời cao xanh thẳm”. Có vẻ chút hiểu biết âm nhạc trong đời thường cũng giúp Vũ, những đoạn văn đều có điểm rơi – nốt trắng dành cho suy ngẫm…

Không phải là tiểu thuyết tái hiện thời cuộc rình rang đa tuyến, cũng không dùng yêu đương diễm tình để thỏa mãn, sách chỉ xoay quanh thế giới nội tâm của nhân vật chính ra đi từ làng Hạ nhưng hàng trăm trang sách Vũ đặc tả về “thế giới hầm sâu” của những đoàn quân rầm rộ đào vàng, hy vọng, yêu đương, tha hóa và cả sáng ngời đều diễn ra trong và ngay trên lòng đất bí ẩn, thật sự là hàng trăm trang sách có tính “hùng vĩ” riêng.

Những trải nghiệm tuổi trẻ đục đá lọc vàng của chính Vũ giờ đây là thước phim tư liệu quý hiếm. Cả sự sống sót kỳ diệu có thật của Vũ bên cạnh biết bao thi thể người cũng được anh tái hiện khốc liệt mà lắng sâu, mở ra cái nhìn nhân văn hơn về thế giới của những con người “dưới đáy sự sống”.

Tôi nghĩ làng Hạ đã chọn “đích danh” Vũ làm người kể chuyện. Hầm vàng cũng chọn anh sống sót để kể lại. Có phải vì vậy mà Hồ Tấn Vũ không thể lặng lẽ thêm nữa. Đến lúc Vũ phải dùng văn chương để gọi tên làng, gọi ra những giấc mơ của cha ông, kể về sự thầm kín, chuyến đi bão táp, cú trượt dài…

Người ta luôn đi đủ hướng trong cuộc đời rộng lớn, như Tấn trong truyện, nhưng ai cũng đi ra từ một ngôi làng, trong tổng số “tế bào” hiện tại và tương lai, tỉ lệ đóng góp của nơi sinh ra là không sao tách bạch được.

TRƯƠNG BẢO CHÂU

(nguồn: https://tuoitre.vn/song-sot-de-ke-cau-chuyen-tu-thung-lung-20250509085424058.htm)

Đất Quảng – một góc nhìn văn hóa

Không chỉ tập trung nghiên cứu, phản ánh… những vỉa tầng văn hóa xứ Quảng, các tác giả trong tập sách “Đất Quảng – một góc nhìn văn hóa” (NXB Đà Nẵng, 2024) còn dành tâm huyết bày tỏ nỗi niềm trăn trở trước công cuộc bảo tồn và phát huy giá trị văn hóa…

471600560_9344292902250093_5932022807342224940_n.jpg
Tập sách “Đất Quảng – Một góc nhìn văn hóa” do NXB Đà Nẵng phát hành.

Đây là ấn phẩm thuộc “Tủ sách Đất Quảng” do Nhà xuất bản Đà Nẵng phối hợp Báo Quảng Nam và Báo Đà Nẵng thực hiện. Những bài viết được chọn lọc ở chủ đề văn hóa đã đăng tải trên các ấn phẩm của hai tờ báo, nhằm góp tiếng nói thực hiện chủ trương xây dựng nền văn hóa tiên tiến, đậm đà bản sắc dân tộc, hướng tới kỷ niệm 50 năm Ngày giải phóng quê hương, thống nhất non sông (1975 – 2025).

Tiếp cận ấn phẩm này, bạn đọc sẽ bắt đầu đi từ những trầm tích ở thời kỳ Sa Huỳnh và Champa với các di tích Bàu Dũ, An Bang, Chiên Đàn, Khu đền tháp Mỹ Sơn, kinh thành Trà Kiệu, kinh thành Bão tố Rudra-pura… Rồi đến đô thị cổ Hội An – chứng nhân giao lưu kinh tế – văn hóa, hội nhập quốc tế và một đô thị Đà Nẵng vươn mình trong thời đại mới.

Đó là bước đi từ văn hóa làng Quảng đến văn hóa nông thôn mới và văn minh đô thị giữa thời công nghiệp hóa, hiện đại hóa và hội nhập toàn cầu. Ở đó, người đọc có cơ hội “lặn” vào trong nét độc đáo, đa dạng của văn hóa lễ hội, tập tục từ miền biển đến đồng bằng lên trung du, miền núi; với lễ hội đua ghe, hát bả trạo, hô hát bài chòi, hát bộ, đâm trâu, cúng lúa trăm mừng lúa mới…

Như trong bài viết “Làng Quảng, cái nôi văn hóa Quảng”, tác giả Hà Huyền Hoa (Trương Điện Thắng) cho rằng, “… người Việt Quảng Nam vốn sống trong các làng nông thôn. Sau những tiếp cận, dung hóa với văn minh Chămpa, làng Quảng và các sinh hoạt của nó chính là nơi tạo ra văn hóa Quảng”.

Hay đọc “Chờ một cơn mưa” (Thành Công – Đăng Ngọc), “Người Cơ tu đặt tên làng” (Alăng Ngước), “Nhìn lên cao thấy ché” (Đăng Nguyên) đến “Dặm dài chợ quê ven biển” (Tôn Thất Hướng), “Những “trái tim” có… sẹo” (Trung Việt), người đọc hình dung được nét đa dạng và những biến đổi trong đời sống văn hóa từ miền núi đến vùng biển và đô thị của xứ Quảng.

Cùng với đó, những bài viết về văn hóa ẩm thực đã làm nên bản sắc Quảng như mỳ Quảng, cao lầu, bánh tráng đập mắm nêm, mít trộn, nước mắm, nước chè… Những món ngon được tiếp biến và cải tiến qua bao đời, là đề tài tranh luận sôi nổi trên các diễn đàn hay mỗi dịp tụ tập, hội hè, bên mâm cỗ làng hay đám tiệc giữa phố…

Với tập sách này, người đọc còn tiếp cận những giá trị văn hóa phi vật thể, gắn với truyền thống tốt đẹp bao đời của người xứ Quảng. Đó là tinh thần hiếu học, ý chí cầu tiến và canh tân qua những danh xưng “Ngũ phụng tề phi”, “Lục phụng bất tề phi”…

Là tính cương trực, thẳng thắn, thích tranh luận để đi đến tận gốc rễ của vấn đề; là bản sắc độc đáo, riêng có từ mâu thuẫn nội tại con người xứ Quảng như đổi mới và bảo thủ, dễ thích ứng và hay cãi, lãng mạn và duy lý…

Trong bài viết “Phẩm chất hiếu học của người Quảng xưa”, tác giả Bùi Văn Tiếng chỉ ra rằng: “Ngay học chữ thì không phải lúc nào người Quảng cũng hiếu danh, cũng chăm chăm với mục đích học để thi đỗ và ra làm quan. Và ngay làm quan thì người Quảng vẫn có những quan chức thật sự hiếu học như Phạm Phú Thứ …”.

Không chỉ tập trung vào nghiên cứu, biên khảo, phản ánh… những vỉa tầng văn hóa xứ Quảng, các tác giả trong tập sách còn dành tâm huyết bày tỏ trăn trở trước công cuộc bảo tồn và phát huy giá trị văn hóa, những lo toan cho cả mai sau.

Đó là làm sao lưu giữ bản sắc làng Quảng trong quá trình xây dựng nông thôn mới; gìn giữ và phát huy văn hóa xứ Quảng trong biến thiên thời gian và thời cuộc; làm sao bảo tồn, khôi phục những di tích vật thể và phi vật thể của tiền nhân gửi gắm lại trong thời kỳ đô thị hóa và hội nhập thế giới; bảo tồn lời ăn tiếng nói, câu ca giọng hò, tập tục, lễ hội xưa… trong quá trình tiếp biến đa thanh đa sắc đa ngôn.

(nguồn: https://baoquangnam.vn/dat-quang-mot-goc-nhin-van-hoa-3147452.html)

Ứng dụng trí tuệ nhân tạo để nâng cao chất lượng xuất bản

ượng sách làm ra tăng vọt; sự phát triển như vũ bão của AI là hai yếu tố lớn, đặt ra yêu cầu cấp bách cho ngành xuất bản trong việc nâng cao chất lượng sách.

Quang cảnh Hội thảo. Ảnh: Việt Linh.

Chat luong Xuat ban anh 1

Chat luong Xuat ban anh 1
Quang cảnh Hội thảo. Ảnh: Việt Linh.

Năm 2017, toàn ngành xuất bản làm ra 30.851 đầu sách với 312,5 triệu bản. Năm 2022, năm có lượng sách làm ra lớn nhất thời gian qua, toàn ngành đã xuất bản 38.029 cuốn với 598,9 triệu bản. Như vậy, sau 6 năm của giai đoạn tăng trưởng mạnh mẽ, lượng sách làm ra tăng 91% về bản, 23% về số đầu sách, nâng số sách trung bình một người dân thụ hưởng trong một năm lên 6 bản.

Tăng trưởng đột phá về số đầu sách, bản sách, nâng mức hưởng thụ sách trên đầu người lên cao là một trong những thành tựu đạt được trong 20 năm qua, từ khi ngành xuất bản thực hiện Chỉ thị 42-CT/TW ngày 25/8/2004 của Ban Bí thư Trung ương Đảng về “Nâng cao chất lượng toàn diện của hoạt động xuất bản”.

Đó cũng là nhận định chung của các đại biểu tham gia hội thảo khoa học “Nâng cao chất lượng toàn diện xuất bản phẩm trong tình hình mới”. Hội thảo do Ban Tuyên giáo và Dân vận Trung ương, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Hội Xuất bản Việt Nam tổ chức sáng 21/3 tại Hà Nội.

Số lượng tăng mạnh, cần nâng cao chất lượng tương xứng

Ông Phan Xuân Thủy, Phó trưởng Ban Tuyên giáo và Dân vận Trung ương, nói Chỉ thị số 42-CT/TW ngày 25/8/2004 của Ban Bí thư “Về nâng cao chất lượng toàn diện của hoạt động xuất bản” là văn bản chỉ đạo có ý nghĩa to lớn, khẳng định rõ vị trí, vai trò và định hướng phát triển hoạt động xuất bản trong điều kiện đất nước đẩy mạnh công nghiệp hóa, hiện đại hóa và hội nhập quốc tế.

Ông Phan Xuân Thủy – Phó trưởng Ban Tuyên giáo và Dân vận Trung ương – phát biểu tại hội thảo. Ảnh: Việt Linh.

Chat luong Xuat ban anh 2

Chat luong Xuat ban anh 2
Ông Phan Xuân Thủy – Phó trưởng Ban Tuyên giáo và Dân vận Trung ương – phát biểu tại hội thảo. Ảnh: Việt Linh.

Trong đề dẫn hội thảo, PGS.TS Phạm Minh Tuấn – Phó tổng biên tập tạp chí Cộng sản, Chủ tịch Hội Xuất bản Việt Nam – cũng nhận định: “Hoạt động xuất bản đã có bước phát triển mạnh mẽ, các chỉ số phát triển về đầu sách, bản sách có sự tăng trưởng cao, đạt và vượt mức đề ra tại Chỉ thị 42 và Kết luận số 19”.

Chủ tịch Hội Xuất bản Việt Nam cho biết năng lực sản xuất của ngành xuất bản tăng hơn 2,3 lần; tỷ lệ sách bình quân đầu người đạt 6,1 bản vào năm 2023, giúp Việt Nam lọt top 3 khu vực Đông Nam Á. Việc ứng dụng công nghệ, thực hiện chuyển đổi số trong ngành đang diễn ra mạnh mẽ, với 4.500 đầu sách điện tử năm 2023, chiếm 15,3% tổng xuất bản phẩm. Ứng dụng AI, công nghệ cao trong biên tập, xuất bản, phát hành sách ngày càng trở nên phổ biến. Xuất bản điện tử ngày càng phát triển với 32 nhà xuất bản đã đăng ký hoạt động trong lĩnh vực này.

GS.TS Đinh Xuân Dũng, người bám sát các hoạt động xuất bản 25 năm qua, cũng chung nhận định. Ông cho rằng cuộc sống những năm gần đây xuất hiện rất nhiều lĩnh vực mới, nhu cầu mới và sách đang vươn lên “đồng hành” với đời sống và cố gắng chiếm lĩnh các lĩnh vực mới đang hình thành mạnh mẽ.

Chat luong Xuat ban anh 3
Số lượng bản sách qua các năm 2017-2023 tăng mạnh, đặt ra yêu cầu chất lượng phải đi đôi với số lượng xuất bản phẩm.

Tuy vậy, từ thực tiễn đọc, thảo luận, nhận xét về khoảng 10.000 cuốn sách trong 8 năm qua, GS.TS Đinh Xuân Dũng nhận thấy “xuất bản sách của chúng ta những năm qua đang phát triển, tăng trưởng về chiều rộng mà chưa đạt tới chiều sâu với chất lượng toàn diện của nó”.

Từ thực tế đọc sách mà các nhà xuất bản gửi đi dự Giải thưởng Sách Quốc gia, sách đoạt giải cao không nhiều (chấm sơ khảo 800 cuốn mà chỉ có 4, 5 cuốn giải A), thậm chí ban tổ chức muốn có một giải đặc biệt nhưng vẫn để trống trong những mùa giải qua.

Còn với sách phải đọc thẩm định hàng tuần, tổ tư vấn của GS.TS Đinh Xuân Dũng buồn khi tiếp nhận không nhỏ lượng sách “làng nhàng”, vô thưởng vô phạt, có cả những cuốn mắc lỗi sơ đẳng về nghiệp vụ xuất bản.

Theo GS.TS Đinh Xuân Dũng, “vốn” nằm ở trong sách, phần “lãi” trí tuệ, tinh thần, phát triển nhân cách chỉ có được khi đọc sách chất lượng. Còn việc làm ra những cuốn “làng nhàng”, đọc những cuốn tầm thường, xấu độc thì chỉ “lỗ”.

Đồng quan điểm, PGS.TS Phạm Minh Tuấn cho rằng dù số lượng xuất bản phẩm phong phú, đa dạng, nhưng chưa đạt đến sự tinh lọc cần thiết. Thiếu vắng các công trình có giá trị đỉnh cao trong nhiều lĩnh vực.

Ông Tuấn nêu sách chuyên sâu như cẩm nang, hướng nghiệp, dạy nghề hay sách ứng dụng tiến bộ khoa học – công nghệ phục vụ phát triển kinh tế, xã hội còn ít. Trong khi đó, vẫn còn nhiều sách có chất lượng trung bình, hàm lượng tri thức và thông tin thấp.

PGS.TS Phạm Minh Tuấn, Chủ tịch Hội Xuất bản Việt Nam – biểu dương lượng sách làm ra đa dạng, phong phú, xong cần tinh lọc để có nhiều xuất bản phẩm mang hàm lượng tri thức cao. Ảnh: Việt Linh.

Chat luong Xuat ban anh 4

Chat luong Xuat ban anh 4
PGS.TS Phạm Minh Tuấn, Chủ tịch Hội Xuất bản Việt Nam – biểu dương lượng sách làm ra đa dạng, phong phú, xong cần tinh lọc để có nhiều xuất bản phẩm mang hàm lượng tri thức cao. Ảnh: Việt Linh.

Chất lượng sách trong bối cảnh AI phát triển như vũ bão

Cùng chung trăn trở, các đại biểu, nhà khoa học tham gia hội thảo đã đề xuất giải pháp để chất lượng sách đi đôi với số lượng sách.

Ứng dụng công nghệ giúp ngành xuất bản làm sách dễ dàng, đẩy nhanh tốc độ và làm ra nhiều đầu sách hơn. Người làm xuất bản cũng đề xuất ứng dụng công nghệ, trí tuệ nhân tạo để nâng cao chất lượng sách.

Dẫn hai bài viết của Tổng Bí thư Tô Lâm về Khoa học Công nghệ và Học tập suốt đời gần đây, ông Nguyễn Cảnh Bình – Chủ tịch Alpha Books – khẳng định ngành xuất bản gắn chặt với sự phát triển của khoa học công nghệ và học tập.

Ngành xuất bản, cũng như các ngành nghề khác cần “Phổ cập AI trong xuất bản như chúng ta từng phổ cập các phần mềm Word, Excel vậy”.

Ông Nguyễn Cảnh Bình, Chủ tịch Alpha Books

Vấn đề cấp thiết hiện nay là phải “phổ cập AI”. Ngành xuất bản, cũng như các ngành nghề khác cần “Phổ cập AI trong xuất bản như chúng ta từng phổ cập các phần mềm Word, Excel vậy”.

“Vậy chúng ta phổ cập AI thế nào? Xuất bản phẩm của chúng ta phục vụ việc phổ cập AI cho toàn xã hội bằng sách giấy bây giờ là khó kịp, và cũng khó đủ ngân sách”, ông Nguyễn Cảnh Bình nêu thực trạng và đề xuất đẩy mạnh làm sách công nghệ, ứng dụng kỹ thuật số.

Chủ tịch công ty Alpha Books cho biết tháng 4 tới, công ty ông sẽ công bố trung tâm AI ứng dụng trong xuất bản. “Tiềm năng của AI là vô cùng tuyệt vời. Một nền kinh tế số, văn minh mới nhất định phải có sự tham gia của xuất bản”, ông Nguyễn Cảnh Bình khẳng định.

Ông Vũ Trọng Đại – Giám đốc TIMES – cho rằng biên tập viên thời đại mới cần ứng dụng trí tuệ nhân tạo phục vụ công việc của mình. Ảnh: Việt Linh.

Chat luong Xuat ban anh 5

Chat luong Xuat ban anh 5
Ông Vũ Trọng Đại – Giám đốc TIMES – cho rằng biên tập viên thời đại mới cần ứng dụng trí tuệ nhân tạo phục vụ công việc của mình. Ảnh: Việt Linh.

Ông Vũ Trọng Đại – Giám đốc TIMES – nhận định trong bối cảnh mới, xuất bản là một trong những mỏ tài nguyên của dữ liệu. Dữ liệu chính là tài nguyên của quốc gia. Theo ông Đại, để khai thác mỏ tài nguyên dữ liệu, đem lại sự phát triển tích cực cho đất nước, quốc gia, cần nhận thức rõ phương thức sản xuất mới hiện nay có trụ cột liên quan tới trí tuệ nhân tạo.

“Chúng ta phải nhận thấy vai trò, ý nghĩa của AI. Muốn khai thác, tận dụng được AI phục vụ cho sự phát triển của ngành xuất bản (có thể gọi là ngành dữ liệu), cần phải dựa trên tư duy biên tập mới. Người biên tập phải dựa trên trí tuệ nhân tạo phục vụ công việc của mình”, ông Đại đề xuất.

Trước yêu cầu cấp thiết của thời đại, công tác đào tạo nhân lực cho ngành xuất bản cũng đang chuyển đổi. TS Vũ Thùy Dương, Trưởng khoa Xuất bản, Học viện Báo chí và Tuyên truyền, cho biết khoa của bà đã xây dựng chương trình đào tạo xuất bản, đưa vào nội dung ứng dụng công nghệ, trí tuệ nhân tạo.

Trong tham luận của mình, bà Dương đề xuất các nhà xuất bản đẩy mạnh chuyển đổi số, ứng dụng trí tuệ nhân tạo trong hoạt động xuất bản nhằm tăng cường cung cấp thông tin kịp thời tới bạn đọc, để nắm bắt nội dung xuất bản phẩm.

“Việc ứng dụng trí tuệ nhân tạo trong công tác biên tập sẽ hỗ trợ cho các biên tập viên phát hiện ra các lỗi nhạy cảm, thiếu chính xác trong bản thảo, phần nào khắc phục tính thương mại hóa tiêu cực trong nội dung xuất bản phẩm”, bà Dương nói.

Bên cạnh đó, nhận thức xuất bản là lĩnh vực tư tưởng quan trọng, bà Vũ Thùy Dương cho rằng cần đẩy mạnh bồi dưỡng, nâng cao bản lĩnh chính trị của biên tập viên.

Tham gia công tác đào tạo nhân sự ngành xuất bản, bà Dương quan sát nhiều biên tập viên chưa nắm rõ, quan tâm tới các chủ trương, chính sách của Đảng, Nhà nước, cũng như chủ trương chung của ngành xuất bản. Trước “cơm áo gạo tiền”, họ dễ dãi chấp nhận những bản thảo chưa có giá trị cao, thậm chí vi phạm về tư tưởng. Trưởng khoa Xuất bản, Học viện Báo chí và Tuyên truyền cho rằng bồi dưỡng bản lĩnh chính trị của biên tập viên là khâu quan trọng để nâng cao chất lượng xuất bản phẩm.

Ông Phan Xuân Thủy, Phó trưởng Ban Tuyên giáo và Dân vận Trung ương, nhận định xuất bản điện tử sẽ có những bước phát triển mạnh mẽ, trở thành một trong những phương thức xuất bản chủ yếu.

Cùng với sự phát triển của công nghệ kỹ thuật số và sự ra đời của các phương tiện truyền thông thông minh, truyền thông Internet đã tạo ra xu hướng xuất bản điện tử ở hầu hết các quốc gia và trở thành phương thức xuất bản chủ yếu và tạo ra các giá trị cộng hưởng của nội dung xuất bản phẩm.

Vì vậy, ứng dụng thành quả công nghệ số, trí tuệ nhân tạo vào xuất bản là xu thế không thể đảo ngược.

(nguồn: https://znews.vn/ung-dung-tri-tue-nhan-tao-de-nang-cao-chat-luong-xuat-ban-post1539749.html)

 

Nhà xuất bản Đà Nẵng đoạt 3 giải thưởng Sách Quốc gia lần thứ 7 – 2024

Nhà xuất bản Đà Nẵng đoạt 3 giải thưởng Sách Quốc gia lần thứ 7 – 2024

ĐNO – Vừa qua, tại Nhà hát Lớn (Hà Nội) đã diễn ra Lễ trao Giải thưởng Sách Quốc gia lần thứ VII năm 2024. Giải thưởng lần thứ VII trao 3 Giải A; 10 Giải B; 21 Giải C; 21 Giải Khuyến khích và 4 Giải Sách được bạn đọc yêu thích. Trong đó, Nhà xuất bản Đà Nẵng có 3 tác phẩm đoạt giải.
Đại diện Nhà xuất bản Đà Nẵng và dịch giả Nguyễn Mạnh Sơn nhận Giải C cho tác phẩm
Đại diện Nhà xuất bản Đà Nẵng và dịch giả Nguyễn Mạnh Sơn nhận Giải C cho tác phẩm “Sử Việt nhìn từ tài liệu nguồn”.

Ban tổ chức cho biết năm 2024 có 51/57 nhà xuất bản có sách tham dự Giải thưởng (nhiều hơn 10 nhà xuất bản so với Giải thưởng Sách Quốc gia lần thứ VI). Số ấn phẩm dự thi đa dạng về chủ đề và hình thức. Từ 400 tác phẩm được hơn 51 đơn vị xuất bản gửi dự thi, Hội đồng Giải thưởng Sách Quốc gia đã chọn ra 58 bộ sách, cuốn sách hay để trao giải tại Giải thưởng Sách Quốc gia lần thứ VII.

Nhà xuất bản Đà Nẵng có 3 tác phẩm đoạt giải, gồm 2 giải C và 1 giải khuyến khích. 2 giải C là “Sử Việt nhìn từ tài liệu nguồn” của tác giả Chen Ching Ho (Trần Kinh Hoà) do Nguyễn Mạnh Sơn tuyển dịch và biên soạn, “Tại sao ta yêu” của Hiền Trang, liên kết với Phanbook. Giải Khuyến khích dành cho tác phẩm “Sự tiến hoá của tri thức” của tác giả Jurgen Renn, dịch giả Trần Trọng Hải Minh, Nguyễn Xuân Xanh giới thiệu và hiệu đính, liên kết với Phanbooks.

Giải thưởng Sách Quốc gia là giải thưởng cấp Nhà nước được tổ chức hàng năm, trao giải cho những bộ sách,  cuốn sách có giá trị nổi bật về nội dung tư tưởng, tri thức, thẩm mỹ nhằm tôn vinh tác giả, dịch giả, các nhà khoa học và những người làm công tác xuất bản, góp phần phát hiện, lưu giữ, quảng bá những tác phẩm có giá trị đến với đông đảo bạn đọc; thúc đẩy sự nghiệp xuất bản phát triển đúng định hướng và phù hợp với xu thế hội nhập.

P.V

https://baodanang.vn/xa-hoi/202412/nha-xuat-ban-da-nang-doat-3-giai-thuong-sach-quoc-gia-lan-thu-7-2024-3994877/?gidzl=wz_PTg-Zp2xhoTjtghxCAUh9qtMslCHvzys4B-UvbIAYpTPqwBcL8_oOrtwvlyKXhP_QTZ5oH2PkgAF9BW

Tối nay diễn ra Lễ trao Giải thưởng Sách Quốc gia lần VII

Lễ trao Giải Sách Quốc gia lần thứ VII năm 2024 sẽ diễn ra lúc 20h tối 29/11 tại Nhà hát Lớn (Hà Nội), truyền hình trực tiếp trên VTV1.

Hình ảnh tại Lễ trao Giải thưởng Sách Quốc gia lần VI năm 2023. Ảnh: Việt Linh.

Qua ba vòng chấm giải và hoàn thiện công tác chuẩn bị, Giải thưởng Sách Quốc gia lần VII năm 2024 đã đi đến chặng cuối. Lễ trao giải diễn ra 20h tối nay tại Nhà hát Lớn, Hà Nội, với sự tham gia của đại diện lãnh đạo Đảng, Nhà nước, sự tề tựu của các tác giả, người làm sách cùng những người yêu thích sách, chung tay vì sự nghiệp phát triển văn hóa đọc.

Mùa giải năm 2024 ghi nhận số lượng tác phẩm gửi về tham dự lớn nhất trước nay. Từ 400 tác phẩm được hơn 51 đơn vị xuất bản gửi dự thi, Hội đồng giám khảo đã chọn ra 58 cuốn sách hay để đề xuất trao giải tại Giải thưởng Sách Quốc gia lần thứ VII. Số ấn phẩm dự thi năm nay đa dạng về chủ đề và hình thức.

Sách gửi về tham dự được phân chia theo các hạng mục: Sách Chính trị, Kinh tế; Sách Khoa học xã hội và Nhân văn; Sách Khoa học tự nhiên và Công nghệ; Sách Văn hóa, Văn học và Nghệ thuật; Sách Thiếu nhi; Sách được bạn đọc yêu thích.

Sách được hội đồng ban giám khảo gồm các chuyên gia đầu ngành trong lĩnh vực thẩm định kỹ lưỡng qua các vòng sơ khảo, chung khảo trước khi đề xuất trao giải.

Hàng năm, các tác phẩm đạt giải được đơn vị xuất bản đẩy mạnh quảng bá để giới thiệu đến độc giả cả nước; được trưng bày, triển lãm tại các sự kiện về sách và văn hóa đọc.

Giải thưởng hướng đến mục tiêu tôn vinh tác phẩm, tác giả, người làm sách, từ đó thúc đẩy công tác xuất bản và lan tỏa văn hóa đọc.

Giải thưởng Sách quốc gia do Hội Xuất bản Việt Nam, Bộ Thông tin và Truyền thông tổ chức thường niên từ năm 2004, với tên ban đầu là Giải Sách Việt Nam. Từ năm 2018, giải chính thức đổi tên thành Giải Sách Quốc gia.

Qua 6 mùa giải, Sách Quốc gia đã trao tổng cộng 13 giải A, 60 giải B, 76 giải C. Giải Khuyến khích bắt đầu được trao từ mùa giải thứ VI năm 2023, cho 18 tác phẩm.

https://znews.vn/toi-nay-dien-ra-le-trao-giai-thuong-sach-quoc-gia-lan-vii-post1514376.html?gidzl=nNWaSzTjDZJ5RYPoqd4_Dy1hANRATpbbtMz-B9joQ3w8Rontb79eFzOwBNt5T3WzXpqWTJ4aBI5nq6qpD0

Ba nguyên nhân làm xuất bản Việt Nam chưa vươn mình

Ba nguyên nhân làm xuất bản Việt Nam chưa vươn mình

Để tìm ra giải pháp đột phá đưa xuất bản Việt Nam phát triển cùng Kỷ nguyên vươn mình của dân tộc, cần phân tích những nguyên nhân đang hạn chế sự phát triển của xuất bản Việt Nam.

Nhân sự kiện Nhà văn Han Kang của Hàn Quốc đoạt Nobel Văn học 2024, ông Nguyễn Cảnh Bình, Chủ tịch Alpha Books – Nhà Sáng lập Omega+, có loạt 3 bài viết phân tích những bài học kinh nghiệm từ nền xuất bản Hàn Quốc để góp phần tìm ra những giải pháp đột phá đưa xuất bản Việt Nam phát triển cùng Kỷ nguyên vươn mình của dân tộc. Tri Thức – Znews trân trọng giới thiệu cùng bạn đọc bài viết thứ hai phân tích những điểm yếu của xuất bản Việt Nam.

Bài viết thể hiện quan điểm của tác giả. Tòa soạn giữ quyền biên tập.

Nếu nhìn về nền xuất bản Hàn Quốc hay xa hơn là Nhật Bản, thì Việt Nam có chậm hơn, mờ nhạt hơn trong lĩnh vực xuất bản. Nếu năm nay Hàn Quốc lần đầu tiên có giải Nobel Văn học thì Nhật Bản đã có 2 nhà văn đoạt giải Nobel Văn học: Yasunari Kawabata (1968) – ông là nhà văn Nhật Bản đầu tiên được trao giải Nobel Văn học. Tác phẩm của ông nổi bật với sự tinh tế trong phong cách viết và mô tả cảnh quan thiên nhiên, văn hóa truyền thống Nhật Bản. Kenzaburo Oe (1994) – tác phẩm của ông thường đề cập đến các vấn đề chính trị, xã hội, và nhân quyền. Ông nổi tiếng với lối viết mang tính triết học, đầy sức mạnh và lòng trắc ẩn.

Và mới đây nhất Zazuo Ishiguro (2017), nhà văn quốc tịch Anh, sinh ra tại Nhật Bản, tác phẩm của ông thường khám phá những ký ức, sự quên lãng, và những lựa chọn trong quá khứ của con người. Như thế để thấy chúng ta chậm hơn, mờ nhạt hơn trong văn học, hay xa hơn là tri thức của dân tộc. Và tôi muốn chia sẻ những suy nghĩ của tôi về những điểm yếu này và nguyên nhân của nó.

Nguyên nhân thứ 1: Tri thức tích lũy chậm do sự lan tỏa chữ viết muộn

Đầu thế kỷ 20, người Việt Nam mới bắt đầu tiếp cận chữ Quốc ngữ, tức là một hệ thống chữ viết phổ cập cho đại chúng. Trước đó, chữ Hán và chữ Nôm là những hệ thống chữ viết phổ biến nhưng khó tiếp cận, chỉ dành cho tầng lớp trí thức nhỏ bé trong xã hội. Việc có chữ viết chính thức phổ biến muộn đã làm chậm quá trình tích lũy tri thức của người Việt Nam. Trong khi đó, Hàn Quốc đã phát minh ra chữ Hangeul từ thế kỷ 15, dưới thời vua Sejong mang lại lợi ích to lớn trong việc truyền bá và phổ cập tri thức cho toàn bộ dân tộc. Điều này giúp Hàn Quốc sớm hình thành văn hóa đọc và nền xuất bản mạnh mẽ.

Vào thế kỷ 15, vua Sejong Đại Đế (1418-1450) của triều đại Joseon đã chỉ đạo việc tạo ra một hệ thống chữ viết mới gọi là Hangul. Hangul ra đời vào năm 1443 và được công bố chính thức vào năm 1446. Đây là một hệ thống chữ viết đơn giản và dễ học hơn nhiều so với Hanja, được thiết kế để giúp dân thường có thể học viết và đọc một cách dễ dàng. Với Nhật Bản, chữ viết riêng (dù vẫn dựa trên chữ Hán) được phát minh từ thế kỷ thứ 8 và phát triển dần theo thời gian.

Tích lũy tri thức bị giới hạn bởi chữ viết. Theo tôi, hệ thống chữ viết của Hàn Quốc và Nhật Bản đã có từ rất sớm đã tạo điều kiện cho tri thức phát triển, văn hóa phát triển, và sự tích tụ qua thời gian của nền văn học. Còn ở Việt Nam, chúng ta đi chậm hơn vì sự phổ biến chữ viết khá trễ. Dù chữ quốc ngữ do các linh mục dòng Tên sáng tạo từ thế kỷ 17 nhưng thực sự mãi đến đầu thế kỷ 20 mới được phổ cập trong xã hội chính thức.

Hệ thống chữ Hán cổ và chữ Nôm ở Việt Nam không thể mang lại sự thuận tiện và đại chúng hóa như chữ Quốc ngữ hoặc chữ Hangeul của Hàn Quốc. Dù cả hai quốc gia đều sử dụng chữ Hán cho các văn bản quan trọng, Hàn Quốc nhanh chóng chuyển đổi sang sử dụng chữ Hangeul cho cuộc sống thường nhật. Sự dễ dàng trong việc sử dụng chữ viết mẹ đẻ đã giúp người Hàn Quốc tiếp cận tri thức và tích lũy kinh nghiệm nhanh hơn. Điều này dẫn đến sự phát triển vượt bậc trong văn học và xuất bản, tạo nền tảng cho các tác phẩm xuất sắc, cho sự tư duy của con người và tiếp nhận tri thức, văn hóa của thế giới.

Không những quá trình tích lũy tri thức của người Việt Nam chậm do chữ Quốc ngữ được phổ biến chậm mà các yếu tố khác như các cuộc chiến tranh liên miên, sự can thiệp sâu của ngoại xâm, làm cho chúng ta chưa có điều kiện phát triển một nền xuất bản mạnh.

Nguyên nhân thứ hai: Sự dễ dãi, thiếu kỷ luật, dễ hài lòng, thiếu khát vọng lớn trong văn hóa Việt Nam

Một yếu tố quan trọng khác dẫn đến sự khác biệt giữa nền xuất bản Việt Nam và Hàn Quốc (hay Nhật Bản) chính là đặc điểm tính cách và sự kỷ luật của con người. Điều này phần lớn bắt nguồn từ yếu tố địa chính trị và điều kiện tự nhiên mà mỗi quốc gia phải đối mặt.

Kỷ luật và sự nghiêm khắc của người Hàn Quốc và Triều Tiên: Khi quan sát Hàn Quốc, nhất là qua những lần đến thăm trực tiếp, điều đầu tiên gây ấn tượng mạnh là tính kỷ luật trong lối sống của người dân nơi đây. Điều này không chỉ thể hiện ở Hàn Quốc mà còn phổ biến ở Triều Tiên, do họ đều chịu tác động lớn từ khí hậu khắc nghiệt và môi trường sống khắt khe.

Ở những vùng lạnh giá như vậy, mọi người phải sống quần tụ với nhau, tạo ra sự gắn kết cộng đồng chặt chẽ và tuân thủ những quy định nghiêm ngặt để tồn tại. Mùa đông khắc nghiệt buộc họ phải nỗ lực xây dựng các kế hoạch cụ thể, từ việc tích trữ thực phẩm, quản lý tài nguyên nước cho đến việc tuân thủ giờ giấc và tổ chức xã hội.

Đây là nền tảng để hình thành một lối sống có kỷ luật, bền vững và phát triển mọi thứ chuyên nghiệp, nghiêm túc. Tại Nhật Bản cũng tương tự, tôi thấy sự lao động rất nghiêm túc, sự đúng giờ và tính kỷ luật của người Nhật đến mức đáng sợ hãi.

Hình ảnh trong phim Xuất bản tình yêu (Romance Is a Bonus Book) – một phim truyền hình quảng bá cho xuất bản Hàn Quốc.

So với Hàn Quốc và Nhật Bản, dễ thấy chúng ta dễ dãi và lỏng lẻo hơn. Sự dễ dãi trong lối sống và công việc của người Việt Nam không chỉ là hệ quả của điều kiện tự nhiên thuận lợi, mà còn thấm sâu vào từng khía cạnh khác của đời sống, từ lao động đến văn hóa, từ sáng tác văn học đến các hoạt động chuyên môn. Tính kỷ luật thấp, sự thiếu kiên định đã trở thành những đặc điểm chung của nhiều người trong chúng ta.

Chúng ta thiếu kỷ luật và kiên định trong lao động: Người lao động Việt Nam thường có xu hướng làm việc một cách dễ dãi, thiếu đi tính kỷ luật cần thiết để đạt được hiệu quả cao nhất. Điều này phản ánh rất rõ trong việc thiếu sự cam kết, không kiên trì theo đuổi mục tiêu dài hạn và dễ dàng bị cuốn vào những hoạt động mang tính cộng đồng như trò chuyện, đùa vui, hay tán gẫu. Chính môi trường làm việc không khắc nghiệt đã nuôi dưỡng thói quen thoải mái và thiếu đi sự ép buộc để phải làm việc với tinh thần trách nhiệm cao.

Ảnh hưởng đến giới văn chương và báo chí: Cũng như trong lao động, sự dễ dãi này cũng ảnh hưởng đến các nhà văn, nhà thơ và nhà báo ở Việt Nam. Những tác phẩm ra đời trong một môi trường thiếu tính kỷ luật và sự kiên định thường khó mang đến giá trị văn học cao, thiếu đi tầm nhìn xa. Việc sáng tác, thay vì được xem là một công việc đòi hỏi sự tập trung, nỗ lực và kiên trì, lại trở thành một hoạt động dễ dãi, không mang lại những tác phẩm xuất sắc có khả năng vươn xa trên thế giới.

Nếu nhìn vào bóng đá Hàn Quốc, Nhật Bản, hay các môn thể thao khác như bắn cung, trượt băng nghệ thuật, đánh đàn, ta sẽ thấy một điểm chung nổi bật là tính kỷ luật và tinh thần vượt khó. Người Hàn Quốc không chỉ tuân thủ nghiêm ngặt các quy tắc trong mọi lĩnh vực mà họ còn thể hiện ý chí vươn lên mạnh mẽ để chinh phục đỉnh cao. Trong khi chúng ta dành nhiều thời gian cho các hoạt động tán gẫu và thiếu đi sự tập trung vào mục tiêu chính của mình.

Tác động đến doanh nghiệp và văn hóa tổ chức: Điều này cũng phản ánh trong môi trường doanh nghiệp Việt Nam. Nhân viên tại nhiều công ty thường có xu hướng thiếu kỷ luật, không có sự kiên định trong công việc và dễ bị phân tâm bởi những yếu tố bên ngoài. Thay vì tập trung vào công việc và cải thiện bản thân, nhiều người chọn cách tán gẫu, chia sẻ những câu chuyện không liên quan đến công việc. Sự thiếu tính kỷ luật này không chỉ ảnh hưởng đến hiệu suất công việc mà còn tạo ra một môi trường làm việc kém năng động và thiếu sự tiến bộ.

Nguyên nhân thứ ba: Thói quen đổ lỗi và thiếu tự phản tỉnh của người Việt Nam

Một trong những yếu tố quan trọng khác góp phần làm hạn chế sự phát triển của nền văn học và xuất bản Việt Nam là thói quen đổ lỗi cho hoàn cảnh, cơ chế, nhà nước, hoặc người khác, thay vì tự soi rọi, đánh giá bản thân một cách thẳng thắn và chân thật. Thói quen này không chỉ ảnh hưởng đến các nhà văn, nhà báo, mà còn phản ánh rộng rãi trong cả xã hội.

Tâm lý đổ lỗi cho hoàn cảnh và hệ thống: Người Việt Nam thường có xu hướng quy trách nhiệm cho các yếu tố bên ngoài khi đối diện với khó khăn hoặc thất bại. Ví dụ, thay vì nhìn nhận rằng tác phẩm của mình chưa đủ sâu sắc, chưa đủ hay để có thể cạnh tranh, nhiều người thường đổ lỗi cho nhà xuất bản, cho cơ chế hay chính phủ đã không tạo điều kiện. Việc này khiến cho quá trình tự cải thiện và nỗ lực phát triển cá nhân bị chững lại, bởi vì không có sự nhìn nhận trách nhiệm cá nhân trong việc nâng cao chất lượng công việc và sáng tạo.

Thiếu tự phản tỉnh và đánh giá bản thân: Một phần của việc thiếu tiến bộ trong văn học và xuất bản Việt Nam cũng nằm ở chỗ người viết, thay vì thẳng thắn thừa nhận điểm yếu của mình để học hỏi và cải thiện, lại có xu hướng né tránh những sự thật đó. Thay vì đặt câu hỏi rằng mình đã thực sự giỏi và sâu sắc hay chưa, nhiều người chọn cách đổ lỗi cho những yếu tố bên ngoài. Điều này khiến cho nền xuất bản và văn hóa đọc của Việt Nam không có cơ hội phát triển vượt bậc, bởi vì không có sự tự phản tỉnh cần thiết để tạo ra những tác phẩm xuất sắc.

Hậu quả đối với văn hóa xuất bản: Sự thiếu tự phản tỉnh và việc đổ lỗi liên tục này khiến nhiều nhà văn, nhà báo không đạt được mức độ sáng tạo và chất lượng mong muốn. Thay vì đối diện với sự thật rằng mình cần học hỏi nhiều hơn, cần làm việc chăm chỉ hơn, hoặc cần phát triển kỹ năng viết sâu sắc hơn, người viết (và xã hội) thường cho rằng lỗi là do hệ thống, do hoàn cảnh, do kinh tế… Không khác gì câu chuyện “Giá mà không có ruồi” vậy. Điều này không chỉ ảnh hưởng đến sự phát triển cá nhân mà còn làm chậm lại sự tiến bộ của toàn bộ ngành xuất bản và văn hóa đọc tại Việt Nam.

Kết luận: Thói quen đọc sách và tư duy độc lập không chỉ là kết quả của điều kiện cá nhân mà còn phản ánh môi trường xã hội và tính kỷ luật của một quốc gia. Để cải thiện thói quen đọc sách, Việt Nam cần xây dựng một môi trường khuyến khích tính kỷ luật và sự nỗ lực cá nhân, đồng thời tạo ra các cơ hội cho mọi người nhận ra giá trị của tri thức và việc đọc sách. Những bài học từ Hàn Quốc và Nhật Bản cho thấy rằng, trong những giai đoạn khó khăn, kỷ luật và tri thức luôn là chìa khóa để vươn lên, và việc đọc sách chính là nền tảng để tạo nên một lợi thế, một sự trưởng thành về nhận thức, hiểu biết, kỹ năng và tư duy của con người.

Để thay đổi và thúc đẩy sự phát triển, người Việt Nam cần thẳng thắn nhìn vào bản thân, nhận ra những điểm yếu và sẵn sàng học hỏi, cải thiện. Thay vì đổ lỗi cho các yếu tố bên ngoài, việc tự soi rọi và nâng cao năng lực cá nhân sẽ giúp tạo ra những tác phẩm chất lượng, góp phần vào sự phát triển của nền văn học và xuất bản Việt Nam.

https://znews.vn/ba-nguyen-nhan-lam-xuat-ban-viet-nam-chua-vuon-minh-post1503973.html?gidzl=XiBBNOD_i1M6rCbSXsYt58pTnrsHQEqJcjl73f4yxaEJWPu5ncBk6SBIdmMLOETBaOQS3JWpXKX-X7-r5G

Những cuốn sách được đề xuất trao Giải thưởng Sách Quốc gia lần VII

Những cuốn sách được đề xuất trao Giải thưởng Sách Quốc gia lần VII

Hội đồng Chung khảo Giải thưởng Sách Quốc gia lần VII đã đề xuất trao thưởng cho 60 tác phẩm thuộc 5 hạng mục.

 

I. Sách Chính trị, Kinh tế

Câu chuyện triết học

sach quoc gia anh 1

 

sach quoc gia anh 1

Tác giả: Will Durant. Người dịch: Hoàng Đức Long. Nhà xuất bản: Thế giới. Đơn vị liên kết: Công ty CP Văn hóa và Truyền thông Nhã Nam.

Câu chuyện triết học của Will Durant là tác phẩm kinh điển giới thiệu về những triết gia vĩ đại và hệ tư tưởng mà họ đề xướng. Cuốn sách không chỉ trình bày các khái niệm triết học phức tạp mà còn làm sáng tỏ sự ảnh hưởng của những triết thuyết này đến xã hội, văn hóa và con người qua từng thời kỳ.

Chính bắc

sach quoc gia anh 2

 

sach quoc gia anh 2

Tác giả: Bill George. Người dịch: Võ Kiều Linh. Nhà xuất bản: Tổng hợp TP.HCM. Đơn vị liên kết: Viện Quản lý PACE.

Cuốn sách giúp khám phá con đường trở thành nhà lãnh đạo thực sự bằng cách phát triển tính chân thật và giá trị cá nhân. Tác giả Bill George đưa ra những bài học từ kinh nghiệm cá nhân cũng như câu chuyện của các nhà lãnh đạo nổi tiếng toàn cầu.

Khởi nghiệp tinh gọn

sach quoc gia anh 3

Tác giả: Eric Ries. Người dịch: Nguyễn Dương Hiếu, Trịnh Hoàng Kim Phượng, Đặng Nguyễn Hiếu Trung. Nhà xuất bản: Tổng hợp TP.HCM. Đơn vị liên kết: Viện Quản lý PACE.

Cuốn sách mang tính cách mạng về phương pháp xây dựng và phát triển doanh nghiệp khởi nghiệp trong môi trường kinh doanh đầy biến động. Tác giả tập trung vào việc thử nghiệm, học hỏi từ sai lầm và tối ưu hóa quy trình phát triển sản phẩm.

Kinh tế học thời khó nhọc

sach quoc gia anh 4

 

sach quoc gia anh 4

Tác giả: Abhijit V. Banerjee, Esther Duflo. Người dịch: Nguyễn Thị Kim Ngọc. Nhà xuất bản: Trẻ.

Kinh tế học thời khó nhọc mang đến cái nhìn sâu sắc về các vấn đề kinh tế toàn cầu, đặc biệt là cách giải quyết nghèo đói và bất bình đẳng. Cuốn sách tập trung vào phân tích các chính sách kinh tế và xã hội thông qua nghiên cứu thực nghiệm, dựa trên dữ liệu thực tế từ nhiều quốc gia.

Lịch sử triết học phương Tây (3 cuốn)

sach quoc gia anh 5

 

sach quoc gia anh 5

Tác giả: Bertrand Russell. Người dịch: Hồ Hồng Đăng. Nhà xuất bản: Thế giới. Đơn vị liên kết: Công ty CP Văn hóa và Truyền thông Nhã Nam.

Bộ sách chia thành 3 phần: triết học cổ đại, triết học trung cổ và triết học hiện đại. Mỗi phần khai thác sâu về những nhà tư tưởng tiêu biểu như Socrates, Augustine, Descartes, Kant và Nietzsche. Với văn phong sắc sảo và châm biếm, tác giả biến các khái niệm triết học trở nên thú vị hơn với người đọc.

Mô hình xây dựng chiến lược và kế hoạch kinh doanh cho doanh nghiệp vừa và nhỏ

sach quoc gia anh 6

 

sach quoc gia anh 6

Tác giả: TS. Đào Xuân Khương. Nhà xuất bản: Công Thương. Đơn vị liên kết: Công ty CP Sách Thái Hà.

Cuốn sách tập trung lập kế hoạch kinh doanh toàn diện, từ phân tích thị trường, xác định đối tượng khách hàng đến tối ưu hóa nguồn lực nội tại và phát triển sản phẩm. Với lối viết dễ hiểu và minh họa thực tế, tác giả không chỉ giúp người đọc nắm bắt các khái niệm quan trọng mà còn chỉ ra các bước thực tiễn để triển khai chiến lược thành công.

Nghệ thuật tư duy chiến lược

sach quoc gia anh 7

 

sach quoc gia anh 7

Tác giả: Avinash K. Dixit, Barry J. Nalebuff. Người dịch: Kim Phúc. Nhà xuất bản: Lao động. Đơn vị liên kết: Công ty CP Sách Alpha.

Cuốn sách giúp người đọc hiểu rõ hơn cách ra quyết định trong các tình huống có sự tương tác với người khác, từ cạnh tranh kinh doanh đến đàm phán và thậm chí cả các quyết định cá nhân hàng ngày. Thông qua nhiều ví dụ minh họa cụ thể, tác giả chỉ ra rằng tư duy chiến lược không chỉ là dự đoán hành động của đối thủ.

Pháp luật quốc tế về sáng chế, giấy phép bắt buộc và quyền tiếp cận thuốc ở một số quốc gia trên thế giới – Kinh nghiệm cho Việt Nam

sach quoc gia anh 8

 

sach quoc gia anh 8

Tác giả: TS. Lê Vũ Vân Anh. Nhà xuất bản: Tư pháp.

Sách là công trình nghiên cứu sâu sắc về các khía cạnh pháp lý liên quan đến sáng chế và quyền tiếp cận thuốc. Tác giả so sánh các chính sách của nhiều quốc gia trên thế giới, từ đó rút ra những kinh nghiệm quý báu cho Việt Nam trong việc đảm bảo người dân tiếp cận thuốc một cách công bằng và hiệu quả.

Sứ đoàn Iwakura

sach quoc gia anh 9

 

sach quoc gia anh 9

Tác giả: Ian Nish (biên soạn). Người dịch: Nguyễn Hoàng Mai, Nguyên Tâm. Nhà xuất bản: Thế giới. Đơn vị liên kết: Công ty TNHH MTV Sách Phương Nam.

Cuốn sách cung cấp cái nhìn chi tiết về mục đích và hành trình của sứ đoàn ngoại giao do chính khách Iwakura Tomomi dẫn đầu năm 1871, đã thực hiện hành trình kéo dài gần hai năm qua các quốc gia phương Tây nhằm học hỏi về chính trị, kinh tế, văn hóa và công nghệ.

Sự trả thù của địa lý

sach quoc gia anh 10

 

sach quoc gia anh 10

Tác giả: Robert D.Kaplan. Người dịch: GS.TS Địa lý Đào Đình Bắc. Nhà xuất bản: Hội Nhà văn. Đơn vị liên kết: Công ty CP Sách Omega Việt Nam.

Tác phẩm phân tích mối quan hệ giữa địa lý và chính trị, đặc biệt trong bối cảnh toàn cầu hóa hiện nay. Nhà khoa học Robert D. Kaplan chỉ ra rằng các yếu tố tự nhiên như núi non, sông ngòi và khí hậu không chỉ ảnh hưởng đến cách thức sống mà cả cách thức mà các quốc gia tương tác với nhau.

Thành phố sâu hơn

sach quoc gia anh 11

 

sach quoc gia anh 11

Tác giả: Joe Ravetz. Người biên dịch: Nguyễn Cường. Hiệu đính: Phạm Khánh Toàn. Nhà xuất bản: Xây dựng.

Tác giả mang đến cái nhìn sâu sắc về cách các thành phố hiện đại đang đối mặt với những thách thức phức tạp như biến đổi khí hậu, tăng trưởng dân số và sự phân hóa xã hội. Việc phát triển đô thị không chỉ đơn thuần là xây dựng cơ sở hạ tầng mà cần đến một cách tiếp cận toàn diện.

Võ Văn Kiệt – Trí tuệ và sáng tạo (3 tập)

sach quoc gia anh 12

 

sach quoc gia anh 12

Tác giả: Hoàng Lại Giang. Nhà xuất bản: Chính trị Quốc gia Sự thật.

Tác phẩm khắc họa chân dung một nhà chính trị tài ba, thể hiện triết lý lãnh đạo, tư duy sáng tạo và tầm nhìn chiến lược của ông trong việc thúc đẩy phát triển kinh tế và xã hội. Qua các tập sách, tác giả cung cấp cái nhìn toàn diện về những đóng góp của cố Thủ tướng Võ Văn Kiệt trong việc xây dựng nền tảng cho kinh tế thị trường định hướng xã hội chủ nghĩa.

II. Sách Khoa học xã hội và Nhân văn

Báo Tổ quốc và Diễn đàn trí thức (1954-1988)

sach quoc gia anh 13

 

sach quoc gia anh 13

Tác giả: Bùi Xuân Vinh. Nhà xuất bản: Tri thức.

Cuốn sách dựa trên 410 số báo Tổ Quốc xuất bản suốt 34 năm (từ 12/1954 đến 10/1988) với khoảng 20.920 trang in.

Qua các chương sách, tác giả Bùi Xuân Vinh nhấn mạnh tầm quan trọng của việc tạo ra một diễn đàn trí thức, nơi các nhà khoa học, chuyên gia có thể trao đổi ý tưởng, nghiên cứu và đề xuất giải pháp cho các vấn đề xã hội.

Các đế chế ngôn từ

sach quoc gia anh 14

 

sach quoc gia anh 14

Tác giả: Nicholas Ostler. Người dịch: Phạm Văn Lam, Nguyễn Thị Thanh Hương, Nguyễn Bích Diệp. Nhà xuất bản: Thế giới. Đơn vị liên kết: Công ty CP Sách Omega Việt Nam.

Cuốn sách là công trình sâu sắc và toàn diện về lịch sử các ngôn ngữ và ảnh hưởng của chúng đối với văn hóa và xã hội nhân loại. Cụ thể, tác giả nghiên cứu các ngôn ngữ và vai trò của chúng trong quá trình giao thoa văn hóa.

Gia Định – Sài Gòn – Thành phố Hồ Chí Minh (2 tập)

sach quoc gia anh 15

 

sach quoc gia anh 15

Tác giả: Nguyễn Đình Tư. Nhà xuất bản: Tổng hợp TP.HCM.

Cuốn sách là tác phẩm nghiên cứu về lịch sử hình thành và phát triển của một trong những thành phố lớn nhất Việt Nam. Tác giả khắc họa chân dung của vùng đất này từ những ngày đầu người Việt đặt chân tới đến thời kỳ đô hộ của Pháp và sự phát triển vượt bậc trong giai đoạn đổi mới.

Hành trình thám hiểm Đông Dương

sach quoc gia anh 16

 

sach quoc gia anh 16

Tác giả: Francis Garnier. Dịch và chú giải: Nguyễn Minh. Nhà xuất bản: Đại học Sư phạm. Đơn vị liên kết: Công ty CP Văn hóa Đông A.

Tác phẩm ghi lại những cuộc phiêu lưu và khám phá của tác giả tại khu vực Đông Dương vào giữa thế kỷ 19. Qua ngòi bút của mình, nhà thám hiểm Francis Garnier mô tả chi tiết các cảnh quan thiên nhiên tuyệt đẹp, các tập tục văn hóa đa dạng và con người nơi đây, tạo nên một bức tranh sinh động về Đông Dương.

Nghệ thuật An Nam

sach quoc gia anh 17

 

sach quoc gia anh 17

Tác giả: Louis Bezacier. Dịch và chú giải: Trang Thanh Hiền, Mai Yên Thi. Nhà xuất bản: Mỹ thuật. Đơn vị liên kết: Công ty CP Đầu tư Phát triển Trường Phương.

Tác phẩm phân tích những đặc điểm nổi bật của nghệ thuật truyền thống Việt Nam và phản ánh sâu sắc tâm hồn và bản sắc văn hóa của người dân Việt Nam. Qua đó, tác giả làm nổi bật sự đa dạng và phong phú của nền văn hóa An Nam.

Sư phạm khai phóng

sach quoc gia anh 18

 

sach quoc gia anh 18

Tác giả: Giản Tư Trung. Nhà xuất bản: Tri thức. Đơn vị liên kết: Viện Giáo dục IRED.

Cuốn sách vừa chia sẻ mô hình giáo dục của tác giả, vừa tổng hợp những phương pháp sư phạm từ cổ chí kim, từ Đông sang Tây, từ thế giới đến Việt Nam, từ triết lý đến chính sách, từ nguyên lý đến phương pháp. Từ đó, mỗi người có thể tự hình thành nên một phương pháp sư phạm hiệu quả hơn và nhân văn hơn cho riêng mình trong mọi bối cảnh giáo dục.

Sự suy tàn và sụp đổ của đế chế La Mã (03 cuốn)

sach quoc gia anh 19

 

sach quoc gia anh 19

Tác giả: Edward Gibbon. Người dịch: Thanh Khê. Nhà xuất bản: Thế giới. Đơn vị liên kết: Công ty CP Sách Omega Việt Nam.

Bộ sách kể câu chuyện về số phận của một trong những nền văn minh vĩ đại nhất thế giới, từ những thành tựu triết học, văn chương, tôn giáo, ngôn ngữ cho đến pháp luật, và dân tộc chí. Tác giả cũng đề cập tới các sự kiện dẫn đến sự sụp đổ thảm khốc của La Mã bất chấp mọi thành tựu quân sự và văn minh nơi đây.

Sử Việt nhìn từ tài liệu nguồn

sach quoc gia anh 20

 

sach quoc gia anh 20

Tác giả: Trần Kinh Hòa (Chen Ching Ho). Tuyển dịch và biên soạn: Nguyễn Mạnh Sơn. Nhà xuất bản: Đà Nẵng.

Bằng việc sử dụng các tài liệu văn bản cổ, tư liệu lịch sử và các nguồn tư liệu khác, tác giả Trần Kinh Hòa đã xây dựng một bức tranh rõ nét về các sự kiện, nhân vật và giai đoạn quan trọng trong lịch sử Việt Nam. Sự phân tích kỹ lưỡng và đa chiều của tác giả giúp người đọc hiểu rõ hơn về bối cảnh xã hội, văn hóa và chính trị của từng thời kỳ.

Tìm dấu Vinh xưa

sach quoc gia anh 21

Tác giả: Phạm Xuân Cần. Nhà xuất bản: Nghệ An.

Tác phẩm nghiên cứu lịch sử và văn hóa độc đáo, khám phá những biến chuyển của thành phố Vinh trong thời kỳ thuộc địa Pháp. Nhà nghiên cứu Phạm Xuân Cần đã khắc họa một bức tranh sinh động về diện mạo đô thị, từ kiến trúc, đường phố đến các hoạt động văn hóa, xã hội của người dân Vinh trong bối cảnh lịch sử đặc biệt này.

III. Sách Khoa học Tự nhiên và Công nghệ

Apatit tự nhiên và tổng hợp ứng dụng trong xử lý môi trường

sach quoc gia anh 22

 

sach quoc gia anh 22

Tác giả: Đinh Thị Mai Thanh (chủ biên), Nguyễn Thu Phương, Nguyễn Thị Thơm, Phạm Thị Năm, Nguyễn Hồng Nam, Nguyễn Trung Dũng, Mai Hương, Nguyễn Thị Huệ. Nhà xuất bản: Khoa học tự nhiên và Công nghệ.

Các tác giả đã trình bày về cấu trúc, tính chất hóa lý của apatit tự nhiên, cùng với các phương pháp tổng hợp để làm ra apatit nhân tạo, nhằm ứng dụng trong các quy trình xử lý ô nhiễm nước, không khí.

Bộ xương người nói với chúng ta điều gì?

sach quoc gia anh 23

 

sach quoc gia anh 23

Tác giả: PGS.TS Nguyễn Lân Cường. Nhà xuất bản: Khoa học xã hội.

Cuốn sách là tác phẩm nổi bật trong lĩnh vực cổ nhân học, mang đến những hiểu biết sâu sắc về bộ xương con người và ý nghĩa của chúng trong việc nghiên cứu lịch sử phát triển của loài người. Tác giả trình bày tri thức khoa học với những câu chuyện giúp độc giả hiểu về các đặc điểm, sự biến đổi của bộ xương qua các thời kỳ.

Cẩm nang chẩn đoán và điều trị bệnh nội khoa

sach quoc gia anh 24

 

sach quoc gia anh 24

Tác giả: PGS.TS.BS Đào Xuân Cơ (chủ biên). Nhà xuất bản: Y học.

Cuốn sách bao gồm 286 hướng dẫn chẩn đoán và điều trị các bệnh thường gặp trên nhiều lĩnh vực nội khoa. Tác phẩm cập nhật nhiều kiến thức mới, với kinh nghiệm quý báu trong công tác điều trị tại Bệnh viện Bạch Mai sẽ rất hữu ích cho các thầy thuốc lâm sàng dùng để tham khảo trong thực hành hàng ngày.

Dược thư quốc gia Việt Nam (2 tập)

sach quoc gia anh 25

 

sach quoc gia anh 25

Tác giả: Tập thể tác giả Hội đồng Dược thư Quốc gia Việt Nam và Trung tâm Dược điển – Dược thư Việt Nam, Bộ Y tế. Nhà xuất bản: Khoa học và kỹ thuật.

Tác phẩm được biên soạn bởi các chuyên gia hàng đầu nhằm cung cấp nguồn tài liệu tham khảo cho các bác sĩ, dược sĩ và những người làm trong ngành y tế. Cuốn sách mô tả chi tiết về công thức bào chế và cách sử dụng, phân tích tác dụng, chỉ định và tác dụng phụ của từng loại thuốc.

Đa dạng khu hệ chim Khu bảo tồn đất ngập nước Láng Sen

sach quoc gia anh 26

Tác giả: Nguyễn Trần Vỹ (Chủ biên), Nguyễn Thanh Lâm, Nguyễn Thị Minh Châu, Nguyễn Văn Tân, Nguyễn Văn Tú, Nguyễn Thị Phương Thảo, Hoàng Nghĩa Sơn. Nhà xuất bản: Nông nghiệp.

Tác phẩm cung cấp cái nhìn tổng quát về sự đa dạng loài chim, môi trường sống và hành vi của chúng trong khu vực Láng Sen. Qua những phân tích tỉ mỉ, cuốn sách không chỉ liệt kê và mô tả các loài chim đang sinh sống mà còn chỉ ra vai trò của chúng trong hệ sinh thái cũng như tác động của môi trường đến sự phát triển và bảo tồn loài.

Định hình mạng 6G trong tương lai

sach quoc gia anh 27

 

sach quoc gia anh 27

Tác giả: Emmanuel Bertin, Noel Crespi, Thomas Magedanz. Người dịch: Lê Tiến Hưng. Nhà xuất bản: Thông tin và Truyền thông.

Với sự phát triển nhanh chóng của công nghệ, cuốn sách tập trung vào việc phân tích các yêu cầu và thách thức cần thiết để thiết kế và triển khai mạng 6G, bao gồm tốc độ truyền dữ liệu siêu cao, độ trễ thấp và khả năng kết nối đồng thời hàng triệu thiết bị.

Kỹ thuật vẽ sơn dầu

sach quoc gia anh 28

 

sach quoc gia anh 28

Tác giả: Nguyễn Đình Đăng. Nhà xuất bản: Dân trí. Đơn vị liên kết: Công ty CP Văn hóa Đông A.

Cuốn sách tập hợp 40 chuyên khảo của họa sĩ Nguyễn Đình Đăng về kỹ thuật vẽ sơn dầu. Nội dung tác phẩm xoay quanh lịch sử sơn dầu từ khởi nguyên đến đương đại; chi tiết về từng loại vật liệu được dùng trong sơn dầu và tính chất của chúng; những quy tắc an toàn và bảo quản; phương pháp vẽ của nhiều trường phái và danh họa cổ điển…

Ngân hàng tốt nhất thế giới

sach quoc gia anh 29

 

sach quoc gia anh 29

Tác giả: Robin Speculand. Người dịch: Quang Minh, Pháp Trịnh. Nhà xuất bản: Thông tin và Truyền thông.

Tác phẩm kể về câu chuyện chuyển đổi số thần kỳ của ngân hàng DBS, được Harvard chọn lựa là top 10 chuyển đổi số thành công của thập kỷ vừa qua.

Ovate Pontic

sach quoc gia anh 30

Tác giả: Lại Thanh Minh (Chủ biên), Lê Văn Điềm, Nguyễn Thị Thùy Dương, Nguyễn Vạn Hội. Nhà xuất bản: Đại học Huế. Đơn vị liên kết: Lại Thanh Minh, Nha khoa Mekong.

Sobotta Atlas giải phẫu người

sach quoc gia anh 31

 

sach quoc gia anh 31

Tác giả: Sobotta.R.Putz. Hiệu đính: R.Pabst. Người dịch: Ban biên dịch thuộc Bộ môn Giải phẫu học, Khoa Y, Đại học Y Dược TP.HCM. Nhà xuất bản: Dân trí. Đơn vị liên kết: Công ty CP Văn hóa Đông A.

Cuốn sách trình bày đầy đủ các nội dung giải phẫu đại thể với hơn gần 2.000 hình ảnh chi tiết và chất lượng. Tác phẩm được xây dựng trên nền tảng tác phẩm của cố GS Johannes Sobotta.

Sự tiến hóa của tri thức

sach quoc gia anh 32

 

sach quoc gia anh 32

Tác giả: Jurgen Renn. Người dịch: Trần Trọng Hải Minh. Giới thiệu và hiệu đính: Nguyễn Xuân Xanh. Nhà xuất bản: Đà Nẵng. Đơn vị liên kết: Công ty TNHH Phan Lệ và Friends.

Bằng cách phân tích sự liên kết giữa tri thức, văn hóa và công nghệ, tác giả chỉ ra rằng tri thức không phải là một tiến trình đơn lẻ mà là một hệ thống phức hợp, liên tục phát triển thông qua sự tương tác giữa các cá nhân và xã hội.

Trạm y tế xã

sach quoc gia anh 33

 

sach quoc gia anh 33

Tác giả: GS.TS Đào Văn Dũng (chủ biên). Nhà xuất bản: Y học. Đơn vị liên kết: Công ty CP Bệnh viên đa khoa Năm Anh.

Cuốn sách đã chỉ ra vị trí, vai trò, chức năng, nhiệm vụ, tổ chức và các nguồn lực của trạm y tế xã cho đến công tác quản lý chuyên môn và quản lý nhà nước đối với trạm y tế xã. Đặc biệt, tác giả đã chỉ ra vai trò của hệ thống y tế địa phương trong bối cảnh dịch bệnh bùng nổ.

Từ điển yêu thích bầu trời và các vì sao

sach quoc gia anh 34

 

sach quoc gia anh 34

Tác giả: Trịnh Xuân Thuận. Người dịch: Phạm Văn Thiều, Ngô Vũ. Nhà xuất bản: Tri thức.

Đây là cẩm nang tuyệt vời dành cho những người đam mê thiên văn học và yêu thích việc khám phá vũ trụ. Với nội dung phong phú và dễ hiểu, cuốn sách mang đến những kiến thức cơ bản về các chòm sao, hành tinh, thiên hà và các hiện tượng thiên văn kỳ thú. Tác phẩm lồng ghép những câu chuyện thú vị về con người xoay quanh các vì sao.

Vật liệu nano silica

sach quoc gia anh 35
Ảnh minh hoạ: Masterbond.

Tác giả: Nguyễn Đại Hải. Nhà xuất bản: Khoa học tự nhiên và Công nghệ.

Tác phẩm cung cấp cái nhìn toàn diện về quá trình tổng hợp, cấu trúc và đặc tính của nano silica, một vật liệu có kích thước siêu nhỏ với khả năng ứng dụng vượt trội trong các lĩnh vực như dược phẩm, y học và công nghệ sinh học.

IV. Sách Văn hóa, Văn học và Nghệ thuật

Bác Hana

sach quoc gia anh 36

 

sach quoc gia anh 36

Tác giả: Alena Mornstajnová. Người dịch: Bình Slavická. Nhà xuất bản: Phụ nữ Việt Nam.

Bác Hana gồm hai khoảng thời gian: Phần đầu mô tả ảnh hưởng của dịch thương hàn đến cuộc sống nhiều người dân thành phố vào thập niên 1950, tập trung vào Mira mồi côi ở tuổi lên 9 và người thân duy nhất là bác Hana – một phụ nữ lập dị và yếu ớt. Phần hai quay ngược thời gian, kể về thời kỳ Holocaust khủng khiếp trong Thế chiến II khi người Do Thái bị đàn áp và đày đến các trại tập trung qua câu chuyện của Hana và người em gái tên Rosa.

Giáo dục Châu Âu

sach quoc gia anh 37

 

sach quoc gia anh 37

Tác giả: Romain Gary. Người dịch: Cao Việt Dũng. Nhà xuất bản: Hội Nhà văn. Đơn vị liên kết: Công ty CP xuất bản Khác.

Tiểu thuyết lấy bối cảnh Thế chiến II tại Ba Lan dưới sự chiếm đóng của Đức Quốc Xã. Tác phẩm phản ánh những trải nghiệm của Gary trong chiến tranh, gửi gắm những quan niệm nhân văn sâu sắc của ông. Câu chuyện xoay quanh một cậu bé người Ba Lan tên Janek, sau khi chứng kiến những hành động tàn bạo của quân Đức, buộc phải trưởng thành trước tuổi khi gia nhập một nhóm du kích chiến đấu chống lại lực lượng Đức Quốc Xã.

Khoái khẩu và khát vọng

sach quoc gia anh 38

Tác giả: Erica J. Peters. Người dịch: Trịnh Ngọc Minh. Hiệu đính: Nguyễn Văn Sướng. Nhà xuất bản: Tổng hợp TP.HCM.

Khoái khẩu và khát vọng – Hay là câu chuyện đồ ăn thức uống trong trường thiên thế kỷ 19 ở Việt Nam khám phá cách người Việt đã dùng đồ ăn và rượu để thiết lập quyền lực và vị thế xã hội trong trường thiên thế kỷ 19 đến thập niên 1920. Phần lớn sách kể về những con người bình thường (dân làng, phụ nữ chạy chợ, người vùng cao, người lính, thợ thủ công, bên cạnh đó có cả quan lại, doanh chủ, người của đông quyền trọng khác), chỉ ra cách họ đã viện đến các thực hành liên quan đến thực phẩm hòng cải thiện chỗ đứng của mình trong xã hội.

Lịch sử Hội sách Frankfurt

sach quoc gia anh 39

 

sach quoc gia anh 39

Tác giả: Peter Weidhaas. Người dịch: An Khánh. Nhà xuất bản: Thế giới. Đơn vị liên kết: Công ty CP Sách Omega Việt Nam.

Cuốn sách đầu tiên được xuất bản tại Việt Nam viết về lịch sử hội sách Frankfurt – Hội chợ sách quốc tế quy mô lớn nhất thế giới. Thông qua cuốn sách, độc giả không những được tìm hiểu về lịch sử 600 năm thăng trầm của hội sách Frankfurt mà còn là lịch sử châu Âu và sự phát triển văn minh xã hội từ thế kỷ 15 đến thời kỳ hiện đại.

Nghệ thuật Champa (Trung kỳ xưa) và quá trình diễn tiến

sach quoc gia anh 40

 

sach quoc gia anh 40

Tác giả: Philippe Stern. Người dịch: Ban biên dịch Bảo tàng Lịch sử Quốc gia. Hiệu chỉnh: Nguyễn Thị Thúy Hà, Hoàng Ngọc Chính. Nhà xuất bản: Văn hóa dân tộc.

Cuốn sách gồm hai phần: Phần thứ nhất là lời giới thiệu của Giám đốc Bảo tàng Lịch sử quốc gia và Trưởng đại diện Trường Viễn Đông Bác cổ Pháp tại Hà Nội; cùng đôi điều suy nghĩ về bản dịch cuốn sách của TS Ngô Thế Phong. Phần thứ hai là toàn văn bản dịch sang tiếng Việt nguyên tác L’Art du Champa (ancien Annam) et son évolution năm 1942 của Philippe Stern, bao gồm 64 bản ảnh.

Nguyễn Đình Chiểu toàn tập (2 tập)

sach quoc gia anh 41

 

sach quoc gia anh 41

Tác giả: Cao Tự Thanh, Đoàn Lê Giang, Nguyễn Thị Dương (chỉnh lý, chú thích và giới thiệu). Nhà xuất bản: Đại học Sư phạm.

Công trình đem lại một cái nhìn tổng quan về văn nghiệp, đóng góp và vị trí quan trọng của Nguyễn Đình Chiểu trong văn hoá – văn học Việt Nam.

Nhóm tác giả tiến hành chỉnh lý khi cần thiết và ghi chú cụ thể, bổ sung chú thích rõ ràng và hợp lý,… nhằm cung cấp cho độc giả cái nhìn bao quát.

Người thầy

sach quoc gia anh 42

 

sach quoc gia anh 42

Tác giả: Nguyễn Chí Vịnh. Nhà xuất bản: Quân đội nhân dân.

Thượng tướng Nguyễn Chí Vịnh kể về cuộc đời và con người thiếu tướng Đặng Trần Đức, cũng là người thầy của ông trong ngành tình báo. 500 trang sách khổ lớn bố cục thành 7 chương theo phong cách hiện đại, là truyện nhưng phi hư cấu, vừa giống thể tài hồi ức nhưng cũng mang phong cách tiểu thuyết chương hồi.

Nữ nghệ sĩ tạo hình Việt Nam hiện đại

sach quoc gia anh 43
Ảnh: Thư viện tỉnh Vĩnh Long.

Tác giả: Nhóm biên tập Nhà xuất bản Mỹ thuật. Nhà xuất bản: Mỹ thuật.

290 trang sách song ngữ Việt – Anh giới thiệu tiểu sử và tác phẩm của 250 tác giả, thể hiện giá trị nghệ thuật nổi bật, đa dạng phong cách, bút pháp mới, ý tưởng rõ rệt về nhân sinh quan, đặc biệt là mang tính thời đại và đa chiều. Qua đây, sách lược khảo tiến trình tham gia hoạt động mỹ thuật của phụ nữ trong thế kỷ 20 và đầu thế kỷ 21 ở nước ta.

Tại sao ta yêu?

sach quoc gia anh 44

 

sach quoc gia anh 44

Tác giả: Hiền Trang. Nhà xuất bản: Đà Nẵng. Đơn vị liên kết: Công ty TNHH Phan Lệ và Friends.

Cuốn sách tập hợp 16 bài viết của tác giả Hiền Trang về những nhân vật nổi tiếng trong các lĩnh vực: văn chương, hội họa, âm nhạc, điện ảnh… mà Hiền Trang yêu mến. Bằng tình cảm thuần khiết cùng lượng kiến thức phong phú, tác giả đưa bạn đọc du ngoạn cùng cô trên hành trình về với thế giới của riêng cô – thế giới của tình yêu và cái đẹp.

Thời thanh xuân của tân nhạc ái quốc

sach quoc gia anh 45

Tác giả: Nguyễn Trương Quý. Nhà xuất bản: Trẻ.

Thông qua sự hình thành của những bài hát ái quốc trong giai đoạn lịch sử đầy ắp các sự kiện lớn, du khảo Thời thanh xuân của tân nhạc ái quốc khắc họa một Hà Nội “tinh hoa” là mảnh đất màu mỡ cho sự sáng tạo của một tổ chức đã vượt ra khỏi khuôn khổ một hội đoàn trí thức – Ban âm nhạc Tổng hội Sinh viên Đại học Đông Dương – với hạt nhân trung tâm là Lưu Hữu Phước cùng nhóm Hoàng Mai Lưu, một Hà Nội lầm than nơi những lời ca gai góc bi tráng của Văn Cao khởi lên cho một đoàn quân Việt Nam đi trong tưởng tượng, để rồi trở thành dự báo cho cuộc đấu tranh vũ trang chi phối lịch sử mà số phận đất nước đã nếm trải.

Tổng tập Nhà văn quân đội (5 tập)

sach quoc gia anh 46

 

sach quoc gia anh 46

Tập thể tác giả Tạp chí Văn nghệ Quân đội. Nhà xuất bản: Văn học. Đơn vị liên kết: Tạp chí Văn nghệ Quân đội.

Tổng tập Nhà văn quân đội – Kỷ yếu – Tác phẩm (5 tập) là bộ sách đồ sộ khoảng 3.000 trang in với 5 tập bao gồm kỉ yếu và tác phẩm của 366 nhà văn, nhà thơ, nhà lí luận phê bình, dịch giả tiêu biểu trong đội ngũ nhà văn chiến sĩ của cả nước các thế hệ.

Tuồng hát cải lương khảo và luận

sach quoc gia anh 47

 

sach quoc gia anh 47

Tác giả: Nguyễn Phúc An. Nhà xuất bản: Tổng hợp TP.HCM.

Hai thập niên 1955 – 1975 được coi là thời hoàng kim của bộ môn cải lương tại miền Nam nhưng ta chỉ có một số rất ít bổn tuồng đã được in còn rải rác trong tay các nhà sưu tầm hoặc một vài bổn trong thư viện. Song bù lại, ta may mắn còn lại khá nhiều băng, dĩa đã được thu trong thời kỳ này để cho những ai quan tâm đến tuồng tích có thể ghi chép lại. Nguyễn Phúc An đã sưu tầm được 173 bổn tuồng và bài ca để giới thiệu trong cuốn sách này.

Sinh năm 1972 – Khát vọng sống của kẻ đi ngược chiều

sach quoc gia anh 48

 

sach quoc gia anh 48

Tác giả: Nguyễn Cảnh Bình. Nhà xuất bản: Thế giới. Đơn vị liên kết: Công ty CP Văn hóa Truyền thông Sống.

Tự truyện của Nguyễn Cảnh Bình kể về toàn bộ quá trình học tập, trưởng thành và phát triển, những thành công, thất bại trên đường đời, những mong muốn và kế hoạch tiếp theo của ông cho sự nghiệp và cuộc đời… Đặc biệt, ông nhấn mạnh giai đoạn có bước ngoặt, biến động lớn lao đối với ông: những năm 1986-1992, giai đoạn thay đổi tư duy 1996-1998, giai đoạn thành lập Alpha Books và quá trình làm sách, xuất bản, hoạt động xã hội từ 2004 đến nay.

V. Sách Thiếu nhi

Chuyện kể trước giờ đi ngủ (2 tập)

sach quoc gia anh 49

 

sach quoc gia anh 49

Tác giả: Gia Bảo. Nhà xuất bản: Kim Đồng.

Trong Nông trại Hoa Đậu Biếc, Chú mèo Lọ Nghẹ cùng chị chủ về nghỉ Hè ở nông tại Hoa Đậu Biếc. Tại đây, mèo soái ca kết thân với mèo Cá Rô, khám phá khung cảnh thôn quê tươi đẹp, tiếp tục lập nên các chiến công mới. Trong đó, có một chiến công rất đặc biệt.

Trong Soái ca Mèo Mái Ngói, khi chị chủ đi học xa, Lọ Nghẹ cô đơn quá bèn kết bạn với cô Cam lao công, được cô vuốt ve và trò chuyện. Lọ Nghẹ còn đi xa hơn nữa, làm quen với các bạn trong Hội Mèo Mái Ngói, những chú mèo hoang không nhà cửa, bữa đói bữa no. Lòng yêu thương, luôn sẵn lòng chia sẻ của Lọ Nghẹ đã làm nên một kì tích.

Đại bàng tái sinh

sach quoc gia anh 50

 

sach quoc gia anh 50

Tác giả: Phạm Thị Thanh Hà. Minh họa: Kim Duẩn. Nhà xuất bản: Hà Nội. Đơn vị liên kết: Công ty CP Sách Thái Hà.

Vì tin vào khả năng tái sinh của mình, Đại Bàng Trắng tự mãn, kiêu ngạo, coi thường tất thảy các loài khác, ngày ngày trêu đùa các con vật nhỏ, khiêu khích, tranh đua với các con vật khác như Báo Gấm, Cá Buồm… Đại Bàng Trắng rất yêu thích các cơn bão, thường trêu đùa cùng những cơn giông gió và sấm chớp. Nhưng rồi, Đại Bàng lại gặp nạn, bị thương ở chân và ở cánh, không thể bay được nữa. Sẻ Nâu và Rùa Núi đã dồn toàn lực đưa Đại Bàng vào một hang đá để chăm sóc. Hành trình rèn luyện đầy khó khăn gian khổ để quay lại bầu trời, Đại Bàng phải vật lộn với những đau đớn, vất vả khi tập luyện và ánh mắt chế nhạo, cười chê của các con vật khác.

Bay giữa mùa hoa

sach quoc gia anh 51

 

sach quoc gia anh 51

Tác giả: Chiều Xuân. Họa sĩ: Thanh Phan. Nhà xuất bản: Hà Nội. Đơn vị liên kết: Công ty CP Phát hành sách Lionbooks Việt Nam.

Cuốn sách tiếp theo của tủ sách Em yêu Việt Nam mình đưa độc giả khám phá 12 mùa hoa đặc trưng của Thủ đô tương ứng với 12 tháng trong năm qua lăng kính trẻ thơ. Chọn điểm nhìn từ trên cao xuống, với tạo hình nhân vật Ong và Én quen thuộc, Hà Nội hiện lên bắt đầu từ mùa xuân với tháng Giêng hoa đào, tháng Hai hoa ban, tháng Ba hoa bưởi… Cùng với đó, độc giả ngắm nhìn những con đường, những góc phố, những công trình biểu tượng của Hà Nội như: Hồ Hoàn Kiếm, Hoàng thành Thăng Long, hồ Tây, đường Phan Đình Phùng, góc khu tập thể cũ…

Factopia! 400 điều sửng sốt nơi Xứ Sự Thật

sach quoc gia anh 52

 

sach quoc gia anh 52

Tác giả: Kate Hale (viết lời), Andy Smith (minh họa). Người dịch: Hồng Trà. Nhà xuất bản: Thế giới. Đơn vị liên kết: Công ty CP Xuất bản và Dữ liệu ETS.

Mỗi sự thật trình bày dưới dạng một đoạn trích trên trang, có hình minh họa hoặc ảnh đi kèm. Thay vì nhóm lại theo chủ đề, các sự kiện được kết nối theo những cách khác thường hơn: độc giả được khuyến khích lần theo dấu vết giữa các sự kiện theo đúng nghĩa đen, điều này có thể dẫn từ sự thật về một ngọn núi ở Peru có tên là Núi Cầu vồng đến sự thật về cầu vồng thực tế; sau đó từ cầu vồng là hình tròn như thế nào đến sự thật về những thứ khác là hình tròn.

Gia tài cho con (3 tập)

sach quoc gia anh 53

 

sach quoc gia anh 53

Tác giả: Mẹ Mít (Lê Thị Phương Lan). Nhà xuất bản: Dân trí. Đơn vị liên kết: Tác giả.

3 cuốn sách là chuỗi 365 mẩu chuyện đời thường nhưng chất chứa tình yêu thương dành cho con trẻ. Bộ sách truyền tải lượng kiến thức lớn thông qua cách trò chuyện giữa các thành viên trong gia đình bằng các câu đố, trò chơi, nói chuyện hài hước, dí dỏm… ở các tình huống cụ thể, thiết thực, nhân văn… thậm chí là tranh luận một cách trí tuệ có chắt lọc .

Hành trình sáng tạo chữ Quốc ngữ

sach quoc gia anh 54

 

sach quoc gia anh 54

Lời: Phạm Thị Kiều Ly. Minh họa: Tạ Huy Long. Nhà xuất bản: Kim Đồng.

Tác phẩm tranh truyện bán hư cấu kể lại câu chuyện cuộc đời nhiều thăng trầm của giáo sĩ Đắc Lộ – Alexandre de Rhodes, một vị linh mục, người của Tòa thánh Vatican, đã tới Việt Nam từ thế kỉ 17 và có công rất lớn trong việc in cuốn từ điển đầu tiên của tiếng Việt (Từ điển Việt-Bồ-La) vào năm 1651.

Tuổi thần tiên (2 tập)

sach quoc gia anh 55

 

sach quoc gia anh 55

Tác giả: Mộc An. Nhà xuất bản: Kim Đồng.

Trong thế giới của khu vườn của Nếu một ngày chúng tớ biến mất, có những chuyện thú vị gì giữa cô Ốc Sên ăn chay với bác Bồ Đề, bác Cá, anh Dế Nghệ Sĩ…? Vợ chồng cô Ốc Sên bị bắt cóc, Sọc Vàng, Sọc Xanh và bạn bè đã tìm cách giải cứu ra sao? Cuối cùng, vì sao gia đình Ốc Sên phải vác ngôi nhà trên lưng và ra đi?

Tiếp tục mạch truyện Nếu một ngày chúng tớ biến mấtNhạc sĩ đường phố mang tới khát vọng yêu thương, gần gũi thiên nhiên, âm nhạc và chữa lành…

Vương quốc Ngộ Nghĩnh

sach quoc gia anh 56

 

sach quoc gia anh 56

Tác giả: Nguyễn Thị Kim Hòa. Nhà xuất bản: Kim Đồng.

Vương quốc Ngộ Nghĩnh là xứ sở chỉ toàn trẻ con. Các cư dân trong vương quốc tha hồ khám phá, tự do làm những điều mình thích và làm cả những việc mình ghét, sợ… Không cần đến bà tiên hay ông bụt giúp đỡ, chẳng bị người lớn rầy la, các cô bé, cậu bé tự sáng tạo nên thế giới thần tiên vui vẻ của chính mình. Mỗi cá tính đều được yêu quý trong xứ sở này. Mỗi cậu bé, cô bé đều là nhân vật đặc biệt theo cách rất riêng.

Xứ sở Miên Man

sach quoc gia anh 57

 

sach quoc gia anh 57

Tác giả: Jun Phạm. Nhà xuất bản: Phụ nữ Việt Nam.

Đơn vị liên kết: Công ty TNHH Văn hóa và Truyền thông Skybooks Việt Nam.

Cuốn sách kể về cuộc sống bình dị của ông Thảo và bé Mì Gói – đứa con gái nhỏ được ông nhận nuôi tại Tiệm cắt tóc Tân Kỳ. Mỗi ngày trôi qua, ông Thảo luôn mệt mỏi vì cơm áo gạo tiền, bị cuốn vào cuộc chiến với một con quái vật mang tên Cuối Tháng. Còn Mì Gói lúc nào cũng có hàng tá câu hỏi hoang đường về các nàng tiên và những bức vẽ về vùng đất “Minamun” do cô bé tự tạo ra. Sau cuộc cãi vã với ông Thảo, bé Mì Gói bị bắt đến Xứ sở miên man kỳ ảo và cuộc hành trình đi giải cứu Mì Gói đầy điều bất ngờ của ông Thảo và chú Tò he chính thức bắt đầu.

VI. Sách được bạn đọc yêu thích

Chuyện con mèo dạy hải âu bay

sach quoc gia anh 58

 

sach quoc gia anh 58

Tác giả: Luis Sepúlveda. Người dịch: Phương Huyên. Nhà xuất bản: Hội Nhà văn. Đơn vị liên kết: Công ty CP Văn hóa và Truyền thông Nhã Nam.

Đây là câu chuyện cổ tích hiện đại về tình yêu thương, trách nhiệm và lòng dũng cảm. Cuốn sách kể về một chú mèo đen tên Zorba vô tình gặp phải một chú hải âu non khi mẹ của nó qua đời. Zorba đã hứa sẽ chăm sóc và dạy hải âu con biết bay, dù điều đó đi ngược lại bản năng tự nhiên của mèo.

Mùa hè không tên

sach quoc gia anh 59

 

sach quoc gia anh 59

Tác giả: Nguyễn Nhật Ánh. Nhà xuất bản: Trẻ.

Câu chuyện xoay quanh những tháng ngày hè của một nhóm trẻ em ở vùng quê, với những trò chơi dân gian và những trải nghiệm đầu đời đầy hồn nhiên. Qua từng trang sách, Nguyễn Nhật Ánh không chỉ vẽ nên bức tranh bình dị của một mùa hè, mà còn khắc họa tình bạn, sự gắn bó và những rung động đầu tiên của tuổi mới lớn.

Người thầy

Tương tự trong hạng mục IV. Sách Văn hóa, Văn học và Nghệ thuật.

Tuổi trẻ đáng giá bao nhiêu

sach quoc gia anh 60

 

sach quoc gia anh 60

Tác giả: Rosie Nguyễn. Nhà xuất bản: Hội Nhà văn. Đơn vị liên kết: Công ty CP Văn hóa và Truyền thông Nhã Nam.

Cuốn sách là những trang viết đầy cảm hứng dành cho những người trẻ đang tìm kiếm ý nghĩa và mục tiêu trong cuộc sống. Bằng lối viết chân thực, gần gũi, tác giả chia sẻ những trải nghiệm và bài học quý báu về việc theo đuổi đam mê, khai phá tiềm năng và không ngừng học hỏi để phát triển bản thân.

7 cuốn sách cổ nhất còn tồn tại trên thế giới

7 cuốn sách cổ nhất còn tồn tại trên thế giới

Nhiều cuốn sách được sử dụng để ghi chép văn bản từ thời xưa, thậm chí rất nhiều năm trước Công nguyên, được các nhà khảo cổ phát hiện và bảo tồn, duy trì cho đến ngày nay.

Sách vàng Etruscan: Mặc dù không có nhiều thông tin về Sách vàng Etruscan, nó được cho là cuốn sách nhiều trang lâu đời nhất thế giới, có niên đại khoảng năm 660 trước Công nguyên. Toàn bộ cuốn sách được làm từ 6 tấm vàng 24 cara và được đóng lại với nhau bằng các vòng tròn. Các tấm vàng này được viết bằng chữ của người Etrusca, với các bức minh họa là một con ngựa, kị sĩ, một nàng tiên cá, một chiếc đàn hạc, và nhiều binh lính. Cuốn sách được tìm thấy vào khoảng cuối những năm 1950 trong một ngôi mộ được phát hiện khi đào kênh dọc sông Strouma ở Bulgaria. Ảnh: Wiganlanebooks.
Sach co con ton tai anh 1

Những tấm vàng Pyrgi: Được tìm thấy vào năm 1964 trong cuộc khai quật ở một điện thờ tại Pyrgi cổ đại, thuộc Italy, những tấm vàng này có niên đại từ năm 500 trước Công nguyên. Mặc dù các tấm vàng không hẳn là một cuốn sách, quanh viền mỗi tấm đều có các lỗ trống cho thấy chúng đã từng được buộc lại với nhau. Những tấm vàng này có điểm nổi bật là được viết bằng 2 ngôn ngữ khác nhau, với 2 tấm là tiếng Etrusca cổ, một tấm là tiếng Phoenicia, với lời đề tặng của Vua Thefarie Velianas cho Astarte – nữ thần nước Phoenicia. Đây là một số ngôn ngữ viết lâu đời nhất từ trước đến nay. Các tấm vàng này hiện được trưng bày tại Bảo tàng Quốc gia Etruscan ở Rome, Italy. Ảnh: Worldhistoryencyclopedia.

Sach co con ton tai anh 2

Kinh thánh Sinai: Codex Sinaiticus, thường được gọi là Kinh thánh Sinai, giữ một vị trí rất quan trọng và được tôn kính trên toàn thế giới vì nó là phiên bản đầu tiên duy nhất được bảo tồn rộng rãi của Kinh thánh Cơ đốc giáo. Bản thảo quý giá này bao gồm một bản viết tay của Kinh Thánh bằng tiếng Hy Lạp cổ, đặc biệt là bản Septuagint, được 4 người ghi chép tỉ mỉ trong thế kỷ thứ IV. Được coi là một trong những văn bản Tân ước bằng tiếng Hy Lạp đặc biệt nhất, Codex Sinaiticus đã đóng vai trò then chốt trong nghiên cứu Kinh Thánh. Ảnh: Medium.
Sach co con ton tai anh 3

Thư viện Nag Hammadi: Đây được cho là một trong bộ sưu tập sách lâu đời nhất còn sót lại – 13 mật mã bằng giấy cói bọc da, chôn trong một chiếc lọ được niêm phong, được một người đàn ông sống tại thị trấn Nag Hammadi, Thượng Ai Cập, phát hiện vào năm 1945. Các cuốn sách gồm những đoạn trích từ kinh Gnostic, có niên đại từ khoảng nửa đầu thế kỷ thứ IV sau Công nguyên. Người ta cho rằng các mật mã bằng ngôn ngữ Coplic này được sao chép từ tiếng Hy Lạp. Các mật mã Nag Hammadi này hiện có thể tìm thấy tại Bảo tàng Coptic ở Cairo, Ai Cập. Ảnh: Theislandparson.
Sach co con ton tai anh 4

Phúc Âm Garima: Đây là hai cuốn sách phúc âm từ Tu viện Abba Garima ở Ethiopia và là những bản thảo Kitô giáo hoàn chỉnh lâu đời nhất được biết đến. Cho đến thập kỷ trước, các học giả luôn tin rằng cả hai cuốn sách đều có niên đại từ thế kỷ XI, nhưng cuộc thử nghiệm carbon sau đó cho thấy những cuốn sách này có niên đại từ năm 330 đến 650 sau Công nguyên. Theo các tu sĩ tại Tu viện Abba Garima, các cuốn sách đã được bảo vệ và cất giữ tại tu viện kể từ khi thành lập. Họ cũng tin rằng những cuốn sách này được viết bởi Abba Garima, một hoàng gia Byzantine, người đã thành lập tu viện. Ảnh: Theglobeandmail.
Sach co con ton tai anh 5

Phúc Âm của Thánh Cuthbert: Đây là cuốn sách nguyên vẹn còn tồn tại lâu nhất ở châu Âu, và có niên đại vào khoảng thế kỷ thứ VII. Cuốn sách được chôn cùng với Thánh Cuthbert, một nhà lãnh đạo Cơ đốc giáo người Anh đầu tiên, trên đảo Lindisfarne, ngoài khơi Northumberland, vào khoảng năm 698 sau Công nguyên. Nó được phát hiện lại vào năm 1104 tại Nhà thờ Durham, nơi quan tài của Thánh Cuthbert được chuyển đến để tránh bị người Viking phá hủy. Thư viện Anh đã mua lại cuốn sách này vào năm 2012 với giá 9 triệu bảng, như một phần của chiến dịch gây quỹ. Ảnh: Medievalhistories.
Sach co con ton tai anh 6

Sách Kells hay Phúc Âm Kells: Còn được gọi là Sách của Columba (một tu sĩ được kính trọng ở Ireland), đây là một trong những kho báu quý giá nhất của Ireland, bản thảo có nguồn gốc từ khoảng năm 800 sau Công nguyên. Phúc Âm Kells là cuốn sách viết tay với hoa văn sặc sỡ bằng tiếng Latinh, bao gồm 4 bản Tân ước với 340 trang giấy da bê. Hiện sách được lưu giữ tại Thư viện trường đại học Trinity ở Dublin, Ireland. Ảnh: Worldhistoryencyclopedia.
Sach co con ton tai anh 7

https://znews.vn/7-cuon-sach-co-nhat-con-ton-tai-tren-the-gioi-post1499364.html

Biên tập viên kiểu mới trong thời đại AI

Biên tập viên kiểu mới trong thời đại AI

Với sự xuất hiện của các trợ lý ảo AI, biên tập viên cần có những hiểu biết nhất định về công nghệ này. Từ đó ứng dụng chúng vào trong quá trình làm sách.

chatgpt anh 1

Ảnh minh họa. Nguồn: Leonardo.

Gọi AI là “sóng thần công nghệ” vì nó hàm chứa đồng thời hai yếu tố: sự xuất hiện ào ạt, mạnh mẽ và sự đe dọa gây ra những tác động khôn lường. Mọi chuyện bắt đầu thay đổi nhanh chóng từ khi AI phổ biến. Cuối năm 2022, ChatGPT xuất hiện, trước hết khiến giới công nghệ thế giới bàng hoàng, sau đó lan rộng ra toàn cầu, trở thành tâm điểm của dư luận quốc tế vào đầu năm 2023.

Với tôi, AI là điều tuyệt vời: nó khiến rào cản công nghệ trong lĩnh vực biên tập có thể được xóa bỏ. Chỉ cần một chiếc điện thoại thông minh và năng lực ngôn ngữ, người biên tập đã có thể vận dụng công nghệ vào công việc một cách dễ dàng. Song, bên cạnh những điểm tích cực, AI liệu có gây ra những vấn đề nào cho công việc biên tập?

Tác động của AI đối với lĩnh vực biên tập

Cuối những năm 1990 đầu những năm 2000 ở Việt Nam thịnh hành các ấn phẩm với quy mô đồ sộ, trong đó gây tiếng vang và có sức ảnh hưởng lớn đến xã hội là thể loại Almanach, trong đó tiêu biểu là cuốn Almanach – Những nền văn minh thế giới. Để tổ chức biên soạn các ấn phẩm như vậy, bất kì tác giả, nhóm tác giả hay nhà xuất bản nào cũng đều phải dày công nhiều năm với khối lượng công việc đồ sộ: xây dựng chủ đề và đề cương, tập hợp tác giả và tư liệu,…

Ông Vũ Trọng Đại – Giám đốc Công ty Xuất bản khoa học và giáo dục Thời Đại (TIMES) – phát biểu tại Hội thảo khoa học quốc gia “Nâng cao chất lượng đào tạo nguồn nhân lực cho hoạt động xuất bản Việt Nam đáp ứng yêu cầu phát tiển trong giai đoạn mới”. Ảnh: Đức Huy.
chatgpt anh 2

Ông Vũ Trọng Đại – Giám đốc Công ty Xuất bản khoa học và giáo dục Thời Đại (TIMES) – phát biểu tại Hội thảo khoa học quốc gia “Nâng cao chất lượng đào tạo nguồn nhân lực cho hoạt động xuất bản Việt Nam đáp ứng yêu cầu phát tiển trong giai đoạn mới”. Ảnh: Đức Huy.

Những công việc trên giờ đây trở nên dễ dàng và nhanh chóng hơn nhiều nhờ các trợ lí ảo – các ứng dụng AI như chatGPT, Gemini, Copilot… đều có khả năng gợi ý đề cương, tổng hợp thông tin và tạo dựng nội dung cực kì nhanh chóng, đặc biệt là nếu biên tập viên làm việc bằng tiếng Anh và với các đề tài có nguồn dữ liệu lớn trên internet.

Không chỉ có khả năng hỗ trợ về tổ chức bản thảo, AI còn có năng lực chuyển ngữ đáng kinh ngạc. Trong bối cảnh quá nửa số ấn phẩm ở nước ta hiện nay là sách dịch, khả năng này của AI hoàn toàn có thể được vận dụng để đánh giá nội dung và giao dịch bản quyền, tóm tắt nội dung và giới thiệu sách mà không cần phải thành thạo ngoại ngữ.

Một điều gần như bất khả đối với biên tập viên là công tác thiết kế. AI thay đổi căn bản tình hình này. Biên tập viên hoàn toàn có thể vẽ minh họa, thiết kế bìa và dựng các phụ bản cho sách mà không cần đến họa sĩ hay người trình bày. Tháng 3/2023, tôi đã thử vẽ minh họa bằng ứng dụng Midjourney và kinh ngạc về khả năng và tốc độ của nó.

Bên cạnh những tác động tích cực, AI vẫn có những điểm hạn chế, từ đó tiềm ẩn những tác động tiêu cực và cả rủi ro khi áp dụng. Theo TS Đào Trung Thành, chuyên gia về trí tuệ nhân tạo, hiện nay AI vẫn chỉ ở dạng ANI (Artificial Narrow Intelligence) – Trí thông minh nhân tạo dạng hẹp, tức là ứng dụng trong từng lĩnh vực chuyên biệt, và có thể đạt mức xuất sắc ở một số địa hạt như đánh cờ, giải toán, giải câu đố, chẩn đoán, tổng hợp nội dung nhưng về mặt tổng thể vẫn thiếu các đặc trưng của con người, thiếu các lý luận cơ bản.

Ba điểm tiêu cực tiềm ẩn rủi ro khá phổ biến khi ứng dụng AI vào đời sống gồm: Tính chính xác, Đạo đức, Luật pháp.

Nhu cầu đào tạo biên tập viên kiểu mới

Với sự ra đời và tốc độ phát triển của công nghệ sáng tạo nội dung ngày nay, khái niệm biên tập viên có lẽ sẽ sớm phải điều chỉnh và thay thế bằng khái niệm người sáng tạo. Thay vì vai trò hỗ trợ cho tác giả, dịch giả và làm trung gian giữa tác giả, dịch giả với độc giả, họ có thể trở thành trung tâm của hoạt động sáng tạo và phát triển nội dung khi trong tay đã có những công cụ công nghệ mạnh mẽ, những trợ lý ảo xuất sắc trong từng công đoạn của quá trình xuất bản: xây dựng đề tài, tổ chức nội dung, trình bày, thiết kế…

chatgpt anh 3

CEO Sundar Pichai của Google giới thiệu về những nâng cấp trong phần mềm AI Gemini phiên bản mới. Nguồn: Google.

Để trở thành những người sáng tạo nội dung – những “biên tập viên kiểu mới”, họ cần được đào tạo và tự đào tạo về các năng lực căn bản sau:

Thứ nhất, đào tạo về tư duy: Người biên tập có năng lực tư duy sẽ phát hiện vấn đề và nhu cầu trong xã hội, biết cách đặt câu hỏi phù hợp với những dữ kiện phù hợp để AI hỗ trợ họ giải quyết các vấn đề và đáp ứng các nhu cầu của đời sống.

Thứ hai, xây dựng bộ kĩ năng biên tập theo chuẩn mới: Biết ứng dụng công nghệ nói chung và AI nói riêng vào học tập và làm việc. Tôi thực sự kì vọng các biên tập viên kiểu mới – các nhà sáng tạo nội dung (creator) – sẽ có năng lực “ba trong một”, thậm chí có năng lực “nhiều trong một”. Và chắc chắn, họ sẽ cần đến một bộ kĩ năng theo tiêu chuẩn mới – không phải chỉ biên tập mà còn để sáng tạo và phát triển nội dung.

Thứ ba, trang bị nhận thức nền tảng về thế giới và Việt Nam, hình thành bản lĩnh của biên tập viên thời đại mới: Trong thời đại trước đây, người giỏi chuyên môn vẫn có thể ngờ nghệch về đời sống xã hội. Nhưng trong bối cảnh hiện nay, khi việc sử dụng AI không đúng đắn có thể biến một người bình thường trở thành một gã khủng bố, gây nên tác hại khôn lường.

https://znews.vn/bien-tap-vien-kieu-moi-trong-thoi-dai-ai-post1495095.html

Situs nonton bola gratis Jalalive

Dùng AI viết sách: Tiện ích hay mối đe dọa?

Dùng AI viết sách: Tiện ích hay mối đe dọa?

Trí tuệ nhân tạo (AI) đang được áp dụng vào việc viết và dịch sách, khiến nhiều người lo ngại và tranh cãi về giá trị thực sự của những cuốn sách được tạo ra bằng AI.

Có căn cứ để lo ngại

Những người hoài nghi cho rằng AI chỉ có khả năng tổng hợp kiến thức mà nó thu thập được từ mạng Internet. Điều này đồng nghĩa với việc những cuốn sách do AI viết ra không khác gì một mớ kiến thức hỗn độn, thiếu giá trị thực tiễn và không mang lại lợi ích cho người đọc. Họ cho rằng những sản phẩm này không thể có giá trị thương mại, bởi vì chúng thiếu đi sự sáng tạo và cảm xúc của con người.

Nhận định trên có căn cứ, bởi vì nếu chỉ sử dụng AI để tổng hợp thông tin từ mạng, kết quả thu được sẽ rất hạn chế và có thể trở nên vô giá trị. Những cuốn sách như vậy thiếu sự sáng tạo, cảm xúc và trải nghiệm cá nhân – những yếu tố quan trọng tạo nên giá trị của một tác phẩm văn học thực sự.

Theo Hội đồng Nhà văn Châu Âu (European Writers’ Council), khoảng 65% nhà văn viết tiểu thuyết và hơn 75% các dịch giả tin rằng AI sẽ ảnh hưởng tiêu cực tới thu nhập tương lai của họ.

Chị Giang Linh, biên tập viên một nhà xuất bản ở Hà Nội cho biết: “Công việc sáng tác có những đặc thù riêng mà tôi khó có thể nhận định, nhưng về dịch sách, nếu không dùng AI sẽ bị lạc hậu, bỏ lại phía sau rất nhiều. Hiện tại, các công cụ AI tiến bộ từng ngày, tự cạnh tranh lẫn nhau. Ví dụ, dịch tiếng Trung hiện nay trên chatGPT hoặc Gemini rất tốt, cho thấy tính học hỏi của AI rất mạnh, có khả năng điều chỉnh văn phong, ngữ điệu,… rất tiện cho công việc dịch & biên tập đẹp hơn, chuẩn hơn. Rõ ràng các biên tập viên phải cập nhật & phát triển bản thân từng ngày”.

AI không thay được trải nghiệm cá nhân

Mặt khác, AI cũng có thể là một công cụ hỗ trợ đắc lực nếu được sử dụng đúng cách. Khi kết hợp kiến thức cá nhân, kỹ năng viết lách và trải nghiệm sống của người viết, AI có thể giúp tiết kiệm thời gian, nâng cao hiệu quả và thậm chí mở ra những cách tiếp cận mới trong việc sáng tạo nội dung.

Tác giả Đức Nhân chia sẻ: “Bản thân mình cũng đã thử dùng AI vào việc viết, và mình thấy AI hỗ trợ rất nhiều, đặc biệt trong việc đưa ra ý tưởng. Nhưng nội dung AI đưa ra chỉ là phổ quát thôi. Một người viết cần có tư duy và kinh nghiệm nhất định để có thể biến đổi nội dung đó, thêm các từ ngữ để mềm mại, bay bổng & đi vào lòng người”.

AI viet van anh 1

Thạc sĩ Giáo dục Lương Dũng Nhân, tác giả của 6 cuốn sách xuất bản từ năm 2011 tới nay với tổng số ấn bản gần 100,000 bản, đồng thời là chuyên gia giảng dạy AI, đã chia sẻ một số bước cơ bản để sử dụng AI viết sách. Những bước đó bao gồm: xác định mục tiêu và đối tượng độc giả; thu thập và xử lý thông tin (với sự chọn lọc); thêm vào kiến thức và trải nghiệm cá nhân; sáng tạo và cải tiến; chỉnh sửa và hoàn thiện. Trong từng bước đều có thể ứng dụng AI để hỗ trợ.

“Một cuốn sách thực sự có giá trị không chỉ dừng lại ở việc cung cấp thông tin, mà còn phải mang lại cảm xúc và sự kết nối với người đọc. Trong quá trình viết, tôi nhận ra rằng AI có thể giúp chúng ta xử lý một lượng lớn dữ liệu và đưa ra những gợi ý, nhưng chỉ có con người mới có thể tạo ra những câu chuyện và cảm xúc chân thật. Ví dụ, khi viết về những thách thức mà học sinh phải đối mặt trong thời đại số, tôi đã kết hợp dữ liệu từ AI với những câu chuyện thực tế từ học sinh của mình. Điều này giúp nội dung trở nên sinh động và có sức thuyết phục hơn.” – Thạc sỹ Lương Dũng Nhân cho biết.

Có lẽ người đọc cũng đóng vai trò quan trọng trong việc những cuốn sách chất lượng, một trong đó là tìm hiểu về tác giả & nguồn gốc cuốn sách. Một tác giả uy tín thường có tiểu sử rõ ràng, các công trình nghiên cứu hoặc các bài viết đã được công nhận trong cộng đồng. Việc đọc các đánh giá, nhận xét từ những nguồn đáng tin cậy, như các trang web chuyên về sách, tạp chí văn học, hoặc các nhà phê bình có uy tín, cũng giúp đánh giá chính xác hơn về chất lượng của cuốn sách.

Sử dụng AI như công cụ hỗ trợ

Sự phát triển của AI mang tới những thuận lợi không thể cưỡng lại của bất cứ ngành nghề nào, vì thế mỗi con người trong đó cũng cần đặt bản thân trong sự thay đổi để phát triển.

Để tạo ra một cuốn sách chất lượng bằng cách sử dụng AI, người viết cần có sự chuẩn bị kỹ lưỡng và biết cách tận dụng tối đa các công cụ AI.

Anh Đào Trung Thành, Phó viện trưởng viện Blockchain & Trí tuệ Nhân tạo (ABAII) cho biết: “Khi các công cụ AI trở nên dễ tiếp cận hơn, thị trường có thể chứng kiến sự gia tăng số lượng bản dịch với chi phí thấp hơn, khiến cho các dịch giả con người khó cạnh tranh hơn, đặc biệt trong các thể loại non-fiction dễ chuyển ngữ hơn. Theo tôi, các nhà văn và dịch giả đừng xem AI như một đối thủ, mà hãy sử dụng nó để nâng cao năng suất của mình. Bằng cách tích hợp AI vào quy trình làm việc, họ có thể đơn giản hóa các nhiệm vụ lặp đi lặp lại và tập trung vào các khía cạnh phức tạp, sáng tạo hơn của công việc. Ngoài ra, tinh thần lifelong-learning (học tập cả đời) cần được đề cao. Việc giáo dục liên tục về các công nghệ AI và ứng dụng của chúng trong viết sách và dịch thuật là cần thiết, các chuyên gia nên tìm kiếm đào tạo về các công cụ và phương pháp sử dụng AI để duy trì tính cạnh tranh trong lĩnh vực của mình”.

Như vậy, việc sử dụng AI trong viết và dịch sách đã mở ra những thách thức cũng như cơ hội mới cho các nhà văn và dịch giả trong thời kỳ mới. Trí tuệ nhân tạo có thể làm giảm bớt công việc lặp đi lặp lại và cung cấp các gợi ý hữu ích, nhưng cuối cùng, chính những trải nghiệm và cảm xúc của con người mới tạo nên giá trị độc đáo của mỗi cuốn sách. Theo đó, tới đây có thể sẽ có một thế hệ nhà văn và dịch giả mới nhờ AI.

https://znews.vn/dung-ai-viet-sach-tien-ich-hay-moi-de-doa-post1496426.html

Truyện tranh Việt tìm cách đến gần bạn đọc trẻ

10 năm qua, trước nhiều thay đổi trong sức mua, thói quen tiêu dùng, thị hiếu độc giả, truyện tranh Việt đang dần tìm được chỗ đứng dù vẫn đối mặt cạnh tranh, thách thức.

CEO của hai đơn vị xuất bản Comicola và Du Bút chia sẻ nhận định rằng thị trường truyện tranh Việt có nhiều chuyển biến tích cực trong 10 năm qua. Dù truyện Việt còn “lép về” trước truyện tranh ngoại, song các nhà xuất bản, tác giả Việt vẫn đang không ngừng làm mới mình để đáp ứng thị hiếu nâng cao và thay đổi thói quen tiêu dùng của độc giả.

Thị trường đa dạng, độc giả chịu chi

Theo quan sát của CEO Comicola Nguyễn Khánh Dương, 10 năm qua trên thị trường số lượng truyện tranh Việt Nam gia tăng đáng kể, thể loại cũng đa dạng hơn. Một số tác giả yêu thích sáng tác truyện tranh cũng đã sẵn sàng đầu tư nghiêm túc cho công việc sáng tác và theo đuổi đam mê.

Nhìn rộng ra, CEO Du Bút Trần Duy Nguyễn nhận định rằng số lượng các nhà xuất bản và công ty phát hành sách tập trung vào thể loại sách có minh họa nói chung và truyện tranh nói riêng đã tăng lên. Bên cạnh nhiều đơn vị mới ra đời, các đơn vị lâu năm cũng mở rộng danh mục sản phẩm.

Lấy ví dụ các tác phẩm Số đỏ của Vũ Trọng Phụng với tranh họa sĩ Thành Phong (Đông A và NXB Văn học), Lĩnh Nam Chích Quái với minh họa của Tạ Huy Long (NXB Kim Đồng), ông Nguyễn nhận định rằng trong xuất bản sách văn học, các đơn vị cũng ngày càng đầu tư về mặt hình ảnh cho quyển sách, không chỉ dừng lại ở bìa mà còn cả phần nội dung.

“Không khó để thấy các tác phẩm nước ngoài được tái bản ở phiên bản có minh họa lộng lẫy, hoặc các tác phẩm văn học kinh điển Việt Nam được ‘làm mới’ bằng những tranh minh hoạ của các hoạ sĩ đương đại”, ông nói.

Số lượng họa sĩ và tác giả trẻ tài năng tốt nghiệp mỗi năm và tham gia vào thị trường ngày càng nhiều. Nhiều họa sĩ trẻ tạo được tiếng vang trên mạng xã hội và trong cộng đồng minh họa bằng đồ án tốt nghiệp chỉn chu, có chiều sâu. Nhiều họa sĩ, tác giả trẻ không chỉ xuất bản trong nước mà còn tiếp cận được thị trường quốc tế, nhờ vào sự hỗ trợ của các nền tảng trực tuyến và mạng xã hội.

Độc giả tại sự kiện ra mắt tác phẩm Vạn nhân ký – Noãn. Ảnh: Du Bút.

 

Truyen tranh Viet anh 1
Độc giả tại sự kiện ra mắt tác phẩm Vạn nhân ký – NoãnẢnh: Du Bút.

CEO Comicola chia sẻ rằng đơn vị may mắn được độc giả truyện tranh ở Việt Nam đón nhận. Độc giả Việt luôn chờ đợi các tác phẩm xuất sắc của tác giả Việt và “một khi đã yêu thích, sẽ ủng hộ vô điều kiện cho tác giả Việt”.

Đồng tình với nhận định này, CEO Du Bút Trần Duy Nguyễn đánh giá rằng sức mua truyện tranh của độc giả đã tăng lên đáng kể, nhờ vào phát triển kinh tế và mức sống nâng cao. Đặc biệt trong mảng truyện tranh thiếu niên, độc giả không ngần ngại chi trả cho những sản phẩm có hình thức tốt, nội dung hay và các sản phẩm đi kèm mang thương hiệu của tác phẩm (merchandise).

Đây cũng là xu hướng chung của thế giới, khai thác các tiềm năng của tài sản trí tuệ (IP- intellectual property). Một một thiết kế nhân vật hiện nay không chỉ là hình ảnh bằng mực trên giấy thuần tuý mà có thể phát triển thành mô hình trưng bày, các áp phích, postcard, hình ảnh sưu tầm, thậm chí kết hợp với các thương hiệu trái ngành như các thương hiệu thời trang, trang sức, dịch vụ ăn uống,…

Cạnh tranh cao, nhiều tín hiệu phát triển khả quan

Ông Dương nhận định cộng đồng yêu mến truyện của tác giả Việt vẫn ở quy mô tương đối hạn chế. Cụ thể, ông cho rằng cán cân giữa truyện nước ngoài và truyện Việt Nam trên thị trường không thay đổi nhiều.

Truyện tranh trong nước phát triển, tuy nhiên truyện nước ngoài cũng không hề giậm chân tại chỗ: “Do họ đã đi trước chúng ta nhiều năm, nên sẽ rất khó khăn để có thể phát triển song hành cùng họ”, ông nói.

Tuy nhiên, ông Nguyễn cho rằng truyện tranh Việt Nam đã có bước tiến rất đáng kể. Dù vẫn chiếm thị phần khiêm tốn so với các tác phẩm manga, nhưng ngày càng nhiều tác phẩm truyện tranh Việt chất lượng ra đời và được đón nhận.

Ông Nguyễn so sánh rằng từ khoảng 3-4 tác phẩm mỗi năm vào tầm năm 2015, hiện nay số truyện tranh Việt Nam có chất lượng đã nằm trong khoảng hơn 10 đầu truyện một năm, song song xuất bản ở cả hình thức sách giấy truyền thống và trên nền tảng đọc online.

Truyen tranh Viet anh 2

Các tác phẩm có sự đầu tư về nội dung, kịch bản lôi cuốn, vận dụng các thủ pháp kể chuyện và quan trọng không kém là tác giả hoàn thành trọn vẹn tác phẩm. Ông Nguyễn nhận định: “Điều này góp phần hóa giải lời nguyền ‘truyện tranh Việt Nam đầu voi đuôi chuột’ hoặc ‘hay bị drop (bị tác giả bỏ dở không sáng tác nữa)'”.

Truyện tranh Việt cũng đã bắt đầu ghi dấu ấn trên thị trường quốc tế, nhiều tác giả được vinh danh ở các giải thưởng quốc tế lớn nhỏ. Một số tác phẩm được mua bản quyền và chuyển ngữ sang ngôn ngữ khác, tiêu biểu có thể kể đến Mùa hè bất tận (ra mắt năm 2021) của tác giả Lâm Hoàng Trúc. “Đây là điều mà cách đây 10 năm không ai dám tưởng tượng đến”, CEO Du Bút nói.

Cải tiến để đáp ứng thị hiếu, thói quen mới của độc giả

Độc giả Việt Nam ngày càng quan tâm và đón nhận các thể loại truyện tranh và sách minh họa là đánh giá chung của CEO Comicola và Du Bút. Tác phẩm chất lượng cao và có nội dung sáng tạo được độc giả trẻ yêu thích.

Điều này đôi khi dẫn đến nhận định người đọc “chỉ mua sách vì bìa”, nhưng ông Nguyễn cho rằng độc giả hiện tại “đủ nhạy bén và thông minh để nhìn nhận giá trị của tác phẩm không chỉ ở phần “hình”, mà còn ở phần nội dung”.

Ông nhấn mạnh rằng ngay cả khi “chỉ mua sách vì bìa”, thì đây cũng là tín hiệu đáng mừng rằng người đọc đã có tiêu chuẩn về thẩm mỹ nhất định và buộc các nhà phát hành, các công ty sách, các hoạ sĩ và nhà thiết kế thường xuyên nâng cao tay nghề, nâng cao chất lượng thiết kế.

Hình ảnh tại gian hàng của Comicola trong Hội sách thiếu nhi TP.HCM lần thứ V năm 2024. Ảnh: Comicola.
Truyen tranh Viet anh 3
Hình ảnh tại gian hàng của Comicola trong Hội sách thiếu nhi TP.HCM lần thứ V năm 2024. Ảnh: Comicola.

Ông Nguyễn cho biết thêm công nghệ và kênh phân phối trực tuyến phát triển cũng góp phần thay đổi thị trường, giúp tăng độ tiếp cận của các tựa sách đến người đọc. So với cách phân phối truyền thống qua sạp báo, nhà sách hoặc đại lý bán lẻ, bạn đọc hiện tại có nhiều lựa chọn tiện nghi hơn: có thể mua sách online (thường kèm theo nhiều chương trình ưu đãi hấp dẫn) và đọc sách điện tử.

Tuy nhiên, điều này mang đến thách thức cho các kênh bán lẻ truyền thống. Đơn vị xuất bản phải có cách làm truyền thông mới để thích nghi với thay đổi trong thói quen tiêu dùng và tiếp cận thông tin của độc giả. Các hình thức quảng bá qua các kênh mới như mạng xã hội, KOL, KOC… ngày càng được ưa chuộng.

Nhìn chung, thị trường sách phát triển đa dạng hơn đã tạo điều kiện thuận lợi cho các đơn vị xuất bản và tác giả mới phát triển: “Những đơn vị không thay đổi, hay thụt lùi cũng nhanh chóng nhận ra điểm mạnh điểm yếu của mình để có những chiến lược phát triển phù hợp”, ông Nguyễn nói.

CEO Comicola và Du Bút đều bày tỏ niềm tin vào những dấu hiệu thay đổi tích cực của thị trường truyện tranh Việt và kỳ vọng sẽ mang đến sản phẩm sáng tạo, chất lượng cho độc giả trong tương lai.

https://znews.vn/truyen-tranh-viet-tim-cach-den-gan-ban-doc-tre-post1490589.html

Nhà xuất bản Đà Nẵng đã xây dựng một thương hiệu vững chắc

Nhà xuất bản Đà Nẵng đã xây dựng một thương hiệu vững chắc

(Bài phát biểu kỷ niệm 40 năm Ngày thành lập Nhà xuất bản Đà Nẵng (8/8/1984 – 8/8/2024) do ông Nguyễn Thành, Chủ tịch HĐTV, Giám đốc Nhà xuất bản Đà Nẵng trình bày)

Trước tiên, cho phép tôi thay mặt Ban tổ chức, bày tỏ lời cảm ơn chân thành đến quý vị đại biểu, các vị khách quý và các thế hệ cán bộ, nhân viên Nhà xuất bản Đà Nẵng có mặt tại buổi lễ kỷ niệm 40 năm ngày thành lập Nhà xuất bản Đà Nẵng hôm nay. Sự có mặt của quý vị là minh chứng thể hiện sự quan tâm sâu sát, sự gắn bó thân thiết, tin cậy và một tình cảm sâu đậm dành cho Nhà xuất bản Đà Nẵng.

Sinh thời, Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng là nhà lãnh đạo luôn quan tâm sâu sắc, chỉ đạo xuyên suốt về xây dựng và phát triển nền văn hóa Việt Nam tiên tiến, đậm đà bản sắc dân tộc; trong đó có dấu ấn Hội nghị Văn hóa toàn quốc năm 2021. Để từ đó, các ngành, các cấp, các địa phương tiếp tục xây dựng và thực hiện các chỉ thị, nghị quyết về phát triển văn hóa; trong đó có Đà Nẵng của chúng ta.

Trong thư gửi nhân kỷ niệm 70 năm Ngày truyền thống ngành Xuất bản, In và Phát hành sách Việt Nam (10/10/1952 – 10/10/2022), Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng dặn dò: Đảng, Nhà nước và đông đảo bạn đọc tin tưởng và mong rằng, ngành Xuất bản, In và Phát hành sách tiếp tục phát huy những thành tích đã đạt được, luôn luôn giữ vững định hướng chính trị, tư tưởng, bảo đảm hài hòa giữa nhiệm vụ chính trị và sản xuất kinh doanh, phục hồi và phát triển mạnh mẽ văn hóa đọc; xây dựng đội ngũ cán bộ làm công tác xuất bản, in và phát hành sách có bản lĩnh chính trị vững vàng, đạo đức trong sáng, chuyên môn, nghiệp vụ giỏi, đáp ứng yêu cầu của thời kỳ công nghiệp hoá, hiện đại hoá, phát triển và hội nhập quốc tế sâu rộng, góp phần khẳng định vị thế, vai trò là một trong những hoạt động tư tưởng sắc bén của Đảng, Nhà nước và Nhân dân; là một bộ phận quan trọng của nền văn hóa Việt Nam tiên tiến, đậm đà bản sắc dân tộc.

Xin được dẫn đôi lời như vậy trong buổi gặp mặt kỷ niệm 40 năm thành lập Nhà xuất bản Đà Nẵng, chính là để chúng ta cùng xác quyết một điều rằng, các thế hệ lãnh đạo có tâm có tài, trăn trở trước sự phồn vinh của đất nước và trường tồn của dân tộc, luôn dành sự quan tâm to lớn và sâu sắc đối với văn hóa.

Nhắc lại như vậy, để chúng ta tự hào rằng, trên mảnh đất có bề dày truyền thống lịch sử và văn hóa xứ Quảng, cách đây tròn 40 năm, các vị lãnh đạo Đảng, chính quyền tỉnh Quảng Nam – Đà Nẵng có một quyết định mang ý nghĩa lịch sử và sáng suốt đối với phát triển văn hóa tỉnh nhà.

Đó là ngày 08/8/1984, Ban Thường vụ Tỉnh ủy Quảng Nam – Đà Nẵng ký Quyết định số 05-QĐ/TV thành lập Nhà xuất bản Tổng hợp Quảng Nam – Đà Nẵng, với tên thương hiệu là “Nhà xuất bản Đà Nẵng”. Các đồng chí lãnh đạo tỉnh, giữa những lo toan về phát triển kinh tế, giải quyết khó khăn cấp bách trong đời sống nhân dân lúc bấy giờ…, đã không ngừng nghĩ về hướng phát triển văn hóa, chăm lo đời sống tinh thần cho các tầng lớp nhân dân.

Nhiệm vụ được lãnh đạo tỉnh giao cho Nhà xuất bản Đà Nẵng ngay từ những ngày đầu thành lập là xuất bản sách tổng hợp về mọi lĩnh vực, phục vụ kịp thời yêu cầu xuất bản trên lĩnh vực sáng tạo, nghiên cứu văn hóa, khoa học tại tỉnh nhà; đồng thời đáp ứng nhu cầu và khát vọng hưởng thụ văn hóa tinh thần, góp phần đắc lực vào nâng cao văn hóa đọc nói riêng cũng như văn hóa nói chung tại địa phương và cả nước.

Thấm nhuần tinh thần đó, ngay từ ngày đầu gian khó, những cán bộ lãnh đạo, quản lý như ông Nguyễn Văn Giai – Giám đốc, Tổng biên tập, ông Lê Nam Bằng – Phó Giám đốc, cùng tập thể 12 cán bộ, biên tập viên, nhân viên vừa học vừa làm, tạo dựng nền móng cho Nhà xuất bản Đà Nẵng.

Tiếp nối truyền thống, trong 40 năm qua, các thế hệ cán bộ, biên tập viên, nhân viên qua từng thời kỳ của Nhà xuất bản Đà Nẵng luôn xác định thực hiện đúng tôn chỉ, mục đích, chức năng, hoàn thành tốt nhiệm vụ nặng nề nhưng đầy vẻ vang của mình; vừa làm tốt công tác tư tưởng – văn hóa của Đảng, thực hiện nghĩa vụ với Nhà nước, vừa chăm lo sản xuất kinh doanh, bảo đảm đời sống… cho cán bộ, biên tập viên, nhân viên.

Để hôm nay chúng ta ngồi đây ôn lại chặng đường 40 năm qua, Nhà xuất bản Đà Nẵng gửi lời tri ân sâu sắc đến các thế hệ cán bộ lãnh đạo, quản lý, biên tập viên, nhân viên Nhà xuất bản Đà Nẵng và các đơn vị trực thuộc Nhà xuất bản Đà Nẵng đã dành tâm sức của mình tạo dựng nên dáng vóc ngày càng lớn mạnh, rõ nét của Nhà xuất bản Đà Nẵng; khẳng định vị thế trên mặt trận văn hóa, sự tin cậy của các đối tác, sự tin yêu của các tác giả, cộng tác viên và đông đảo người đọc…

Nhìn lại chặng đường 40 năm ấy, để chúng ta cùng khẳng định rằng, trải qua nhiều thăng trầm, Nhà xuất bản Đà Nẵng đã xây dựng một thương hiệu vững chắc. Nói đến thương hiệu của Nhà xuất bản Đà Nẵng là nói đến sự “dấn thân” trên lĩnh vực xuất bản. Trong sự “dấn thân” đó cho thấy tinh thần tiên phong, góp phần tạo nên những sản phẩm văn hóa có chất lượng cao, phục vụ công tác định hướng tư tưởng, thẩm mỹ và nhu cầu thụ hưởng văn hóa. Nhiều ấn phẩm của Nhà xuất bản Đà Nẵng đã tạo được chỗ đứng vững chắc trên hành trình làm giàu tri thức, làm mát tâm hồn; góp phần tạo nên những giá trị văn hóa tinh thần tốt đẹp cho xã hội…

Đó chính là tài sản quý báu mà các thế hệ tiếp nối luôn tự hào và xem đây là áp lực để phấn đấu giữ vững thương hiệu và ngày càng phát triển, hoàn thiện hơn nữa.

Chặng đường 40 năm qua của Nhà xuất bản Đà Nẵng được xây dựng nên từ những ấn phẩm có chất lượng, được biên soạn, biên tập, trình bày và in ấn công phu; được các cấp các ngành ghi nhận với những giải thưởng uy tín như: Tác phẩm Tập tục lễ hội Đất Quảng (tập III Tổng tập Văn hoá văn nghệ dân gian đất Quảng) – giải Đồng “Sách Hay” và truyện ký Chuyện ở miền cát cháy – giải Đồng “Sách Đẹp” năm 2010; Tác phẩm Huỳnh Thúc Kháng tuyển tập – giải vàng Sách Hay 2011; Tác phẩm Đà Nẵng đẹp – giải Bạc Sách đẹp 2012; Tác phẩm Phạm Phú Thứ toàn tập – giải Vàng “Sách Hay” năm 2016; tác phẩm Phong trào chấn hưng Phật giáo miền Nam Việt Nam – giải C Sách Quốc gia năm 2023; Tác phẩm Hồ Chí Minh – Vĩ đại một lãnh tụ cách mạng – giải C Giải thưởng Sáng tác, quảng bá tác phẩm văn học, nghệ thuật, báo chí về chủ đề học tập và làm theo tư tưởng, đạo đức, phong cách Hồ Chí Minh giai đoạn 2021-2023… Ngoài ra, tác phẩm Những tìm sâu triết học thuộc hạng mục “Phát hiện mới” năm 2020, tác phẩm Việt Nam – hôm nay và ngày mai thuộc hạng mục “Sách nghiên cứu” và tác phẩm Kinh tế Nhật Bản, giai đoạn phát triển thần kỳ 1955-1973 thuộc hạng mục “Sách kinh tế” đoạt Giải Sách Hay năm 2022 của Viện Giáo dục IRED, Dự án Khuyến đọc Sách hay và Sáng kiến OpenEdu…

Cùng với đó là hàng trăm tác phẩm đoạt các giải thưởng thường niên và định kỳ của các hội, ngành, địa phương… trong cả nước. Đặc biệt, Nhà xuất bản Đà Nẵng có những đầu sách xuất bản lên đến hàng trăm ngàn bản, tái bản nhiều lần, được sự đón nhận háo hức và nồng nhiệt từ bạn đọc; tạo nên khí thế sôi nổi, phấn khởi trong lao động sản xuất hỗ trợ cho hoạt động xuất bản… Nhà xuất bản Đà Nẵng cũng là địa chỉ tin cậy trong việc biên soạn, biên tập sách lịch sử, kỷ yếu… của các địa phương, ngành tại Đà Nẵng cũng như các tỉnh khu vực miền Trung – Tây Nguyên.

Và trong sự thầm lặng cống hiến cho sự nghiệp xuất bản, chúng ta có quyền tự hào rằng, bên cạnh công tác chuyên môn bận rộn, những cán bộ, biên tập viên của Nhà xuất bản Đà Nẵng cũng là những người sáng tác, nghiên cứu, những văn nghệ sĩ… góp những tác phẩm của mình vào đời sống văn học nghệ thuật nước nhà như: Thái Bá Lợi, Ngô Thế Oanh, Đoàn Xoa, Hoàng Hương Việt, Hồ Duy Lệ, Đà Linh Nguyễn Đức Hùng, Hoàng Văn Cung, Nguyễn Kim Huy, Trần Kỳ Trung, Hoàng Hoài Nhơn, Huỳnh Yên Trầm My, Huỳnh Kim Hùng…

Bên cạnh những kết quả ấy, trong chặng đường 40 năm qua, còn có những bài học sâu sắc trong hoạt động biên tập, liên kết xuất bản, trong mô hình quản lý…; truyền trao những kinh nghiệm quý báu để các thế hệ Nhà xuất bản Đà Nẵng tìm hướng đi phù hợp, thích ứng với sự phát triển của thời đại và đứng vững đến hôm nay; tạo dấu ấn và niềm tin khi thực hiện nhiệm vụ đầy vẻ vang của mình!

Để có được những kết quả đó, nhất là tạo dựng thương hiệu của mình qua 40 năm xây dựng và phát triển, Nhà xuất bản Đà Nẵng luôn nhận được sự quan tâm lãnh đạo, chỉ đạo sâu sát của các cấp ủy Đảng, cơ quan chủ quản, cơ quan quản lý; nhất là từ UBND thành phố Đà Nẵng, Cục Xuất bản, In và Phát hành (Bộ Thông tin và Truyền thông); cùng sự phối hợp chặt chẽ, đồng bộ từ các sở, ban, ngành liên quan… Sự quan tâm thường xuyên; sự định hướng, động viên phát huy thế mạnh cũng như tháo gỡ kịp thời những khó khăn, vướng mắc… đã góp phần quan trọng, có ý nghĩa quyết định vào việc giữ vững sự ổn định và phát triển của Nhà xuất bản Đà Nẵng.

Trong hoạt động xuất bản, có thể nói, những tác giả, cộng tác viên thân thiết chính là “linh hồn” của các nhà xuất bản. Là nhà xuất bản mang tính tổng hợp của một địa phương miền Trung, nhưng Nhà xuất bản Đà Nẵng từ những ngày đầu thành lập đến nay, luôn là địa chỉ tin cậy và đầy thương mến của các tác giả, cộng tác viên trên khắp cả nước. Đó là những tên tuổi lớn trong nền văn hóa Việt Nam như: Nguyễn Tuân, Tố Hữu, Huy Cận, Tế Hanh, Chế Lan Viên, Phan Cự Đệ, Tô Hoài, Chương Thâu, Dương Trung Quốc, Lại Nguyên Ân…, đến những tên tuổi của vùng văn hóa xứ Quảng như: Lê Văn Hiến, Hoàng Minh Thắng, Phạm Đức Nam, Hoàng Phê, Huỳnh Lý, Khương Hữu Dụng, Hoàng Châu Ký, Nguyễn Văn Xuân, Nguyên Ngọc, Vũ Hạnh, Thu Bồn, Nguyễn Văn Bổng, Nguyễn Sinh Duy, Phạm Ngô Minh, Phan Thị Minh, Trương Duy Hy, Hoàng Minh Nhân, Nguyễn Đình An, Bùi Công Minh, Bùi Văn Tiếng…

Đội ngũ cộng tác viên, tác giả ấy đã đóng góp quan trọng vào việc cho ra đời những ấn phẩm có giá trị về nghiên cứu lịch sử, văn hóa và văn học ngay trên mảnh đất xứ Quảng giàu truyền thống này. Đó là những bộ sách có dung lượng lớn về tri thức như Văn miền Trung, Thơ miền Trung, Lý luận phê bình văn học miền Trung thế kỷ XX; Tổng tập Văn hóa văn nghệ dân gian; Tổng tập văn học các dân tộc thiểu số Việt Nam; Phạm Phú Thứ toàn tập; Huỳnh Thúc Kháng tuyển tập; Phan Châu Trinh toàn tập, Phan Châu Trinh qua những tài liệu mới… Trong số hàng trăm đầu sách xuất bản mỗi năm, Nhà xuất bản Đà Nẵng là “bà đỡ” của những tác phẩm có giá trị của nhiều tác giả quê hương xứ Quảng cũng như cả nước, mang hơi thở của thời đại và phục vụ đắc lực nhu cầu của xã hội.

Cùng với đó, Nhà xuất bản Đà Nẵng cũng là cầu nối để những tác phẩm văn học, triết học, nghiên cứu… nổi tiếng trên thế giới được xuất bản, phát hành tại Việt Nam, góp phần truyền bá tri thức và giá trị sáng tạo văn học đến với đông đảo người đọc trong nước; trong đó có tác phẩm của các tác giả đoạt giải thưởng Nobel Văn học, của các triết gia hàng đầu thế giới… Có thể kể đến vai trò kết nối và sự đóng góp tích cực của các cộng tác viên, dịch giả: Thúy Toàn, Huỳnh Lý, Dương Tường, Hoàng Ngọc Hiến, Thái Bá Tân, Phạm Mạnh Hùng, Mai Thế Sang, Nguyễn Trung Đức, Trần Đình Thắng, Bùi Xuân, Huỳnh Văn Hoa, Phan Hồng Hạnh… Họ luôn dành tình cảm, tâm huyết cùng Nhà xuất bản Đà Nẵng trong nỗ lực kết nối với một thế giới luôn chuyển động mạnh mẽ trên lĩnh vực học thuật và trong sự không ngừng sáng tạo của văn chương.

Bên cạnh đó, là đội ngũ những cộng tác viên từ các sở, ngành, địa phương… của thành phố Đà Nẵng và cả nước, đã góp phần tích cực và quan trọng vào việc kết nối các tác giả với Nhà xuất bản Đà Nẵng. Mỗi thông tin được truyền đi từ các cộng tác viên này là một bảo chứng cho niềm tin vào Nhà xuất bản Đà Nẵng – nơi luôn lắng nghe và đồng hành với những người sáng tác, sáng tạo văn học nghệ thuật, biên soạn, nghiên cứu…; để mỗi ấn phẩm ra đời được hoàn chỉnh và trang trọng có mặt trên kệ sách trong hệ thống các nhà sách, trang bán hàng trực tuyến, trong mỗi thư viện cơ quan, công sở, trường học, cộng đồng hay gia đình…

Từ năm 2021, để động viên và ghi nhận những cống hiến của các tác giả, cộng tác viên, Nhà xuất bản Đà Nẵng hình thành “Tủ sách Đất Quảng” và trao “Tặng thưởng Sách Hay” của Nhà xuất bản hằng năm… Nhà xuất bản Đà Nẵng cũng làm tốt trách nhiệm xã hội, với việc tham gia quảng bá văn hóa nói chung và văn hóa đọc nói riêng; đóng góp tích cực vào việc xây dựng các thư viện học đường, tủ sách cộng đồng… ở các trường học, vùng khó khăn của thành phố Đà Nẵng và tỉnh Quảng Nam.

Để làm nên một vóc dáng Nhà xuất bản Đà Nẵng trong 40 năm qua, luôn có mặt bên cạnh và đồng hành tích cực, hiệu quả, chính là các đối tác trên lĩnh vực xuất bản, in ấn và phát hành. Trong từng hoạt động, sự hợp tác trên nền tảng thấu hiểu, chia sẻ và tin cậy lẫn nhau đã đem lại một sự gắn kết lâu bền. Thời gian trôi qua, những dấu ấn của các đối tác luôn hằn in đậm nét trên hành trình 40 năm của Nhà xuất bản Đà Nẵng. Những bản thảo được biên soạn, biên tập, chỉnh sửa một cách kỹ lưỡng, trao đổi qua lại giữa hai bên; việc phối hợp tổ chức trình bày, xử lý kỹ thuật, mỹ thuật để in ấn, đóng gói sản phẩm một cách chu đáo, đẹp mắt; việc bàn thảo phương thức hợp tác phát hành phù hợp, đáp ứng nhu cầu thị trường khi mỗi ấn phẩm mới, hấp dẫn ra đời… được phối hợp ngày càng nhuần nhuyễn, chặt chẽ hơn giữa các bên, chính là kết quả rõ nét nhất để quan hệ đối tác ngày càng bền chặt, đi vào chiều sâu, trên tinh thần “hai bên cùng có lợi”.

Rõ ràng, trong thời đại cạnh tranh thị trường ngày càng mạnh mẽ và khốc liệt, việc giữ gìn quan hệ hợp tác vừa hiệu quả vừa gắn bó tình cảm sâu đậm không phải là việc dễ dàng. Nhà xuất bản Đà Nẵng luôn cố gắng hết sức và tin tưởng những tình cảm, tâm huyết của mình sẽ luôn được các đối tác ghi nhận và gìn giữ!

40 năm đã qua là một chặng đường dài ghi dấu ấn của Nhà xuất bản Đà Nẵng trên lĩnh vực văn hóa. Trên hành trình đó, chúng ta chứng kiến bao thế hệ lãnh đạo, cán bộ, biên tập viên, nhân viên đã miệt mài cống hiến bằng cả trí tuệ và tâm huyết của mình. Ngồi lại cùng nhau trong ngày kỷ niệm ý nghĩa này, chúng ta thành kính tưởng nhớ và ghi ơn những người đã khai sinh và làm nên tầm vóc Nhà xuất bản Đà Nẵng trong suốt 40 năm qua, đã không có mặt trong ngày hội ngộ hôm nay.

Thay mặt Ban tổ chức, chúng tôi cũng thành thật mong các cán bộ, biên tập viên, nhân viên; các cộng tác viên, tác giả, đối tác; các quý vị đại biểu đại diện các địa phương, sở, ban, ngành… từng công tác và gắn bó với Nhà xuất bản Đà Nẵng bỏ qua những sơ suất trong việc mời tham dự hoạt động kỷ niệm này. Chúng tôi nhận thức rằng mỗi một ngày một giờ làm việc; mỗi bản thảo cộng tác; mỗi hợp đồng liên doanh liên kết; mỗi sự truyền tin kết nối… không chỉ là niềm tin mà là tình cảm tốt đẹp của quý vị dành cho Nhà xuất bản Đà Nẵng; nhưng trong điều kiện hạn hẹp về năng lực, thời gian và kinh phí nên Ban tổ chức thất lễ cùng các quý vị. Rất mong được lượng thứ từ quý vị!

Kế thừa và phát huy những thành quả đạt được trong 40 năm qua là một vinh dự to lớn nhưng cũng là trách nhiệm nặng nề đối với thế hệ hôm nay và mai sau của Nhà xuất bản Đà Nẵng.

Trong xu hướng phát triển xuất bản thành ngành kinh tế – công nghệ hiện đại, giữa thời đại hội nhập và cạnh tranh ngày càng gay gắt, câu chuyện phát triển của những nhà xuất bản – nhất là đối với những Nhà xuất bản tồn tại dưới hình thức doanh nghiệp 100% vốn Nhà nước, là vấn đề sống còn. Bởi vừa thực hiện nhiệm vụ trên lĩnh vực tư tưởng – văn hóa của Đảng, đáp ứng nhu cầu thụ hưởng văn hóa ngày càng cao của độc giả; đồng thời bảo đảm hiệu quả sản xuất kinh doanh, thực hiện đầy đủ nghĩa vụ với Nhà nước, chăm lo đời sống cán bộ, biên tập viên, nhân viên… là những thách thức rất lớn.

Xác định vai trò, trách nhiệm của mình trước các cấp ủy Đảng, cơ quan chủ quản, cơ quan quản lý cũng như đòi hỏi ngày càng cao của hoạt động xuất bản, của các tác giả, cộng tác viên và đối tác…, thế hệ cán bộ, biên tập viên và nhân viên Nhà xuất bản Đà Nẵng luôn đồng lòng, đoàn kết vượt qua khó khăn, nêu cao tinh thần trách nhiệm, tiếp tục giữ vững và phát huy thương hiệu Nhà xuất bản Đà Nẵng, xứng đáng với niềm tin và kỳ vọng được đặt ra từ ngày đầu thành lập cũng như được chăm trồng vun bón trong suốt 40 năm qua; xứng đáng là một địa chỉ văn hóa đặc sắc trên hành trình xây dựng bản sắc văn hóa của thành phố Đà Nẵng, của xứ Quảng giàu truyền thống và của cả nước.

Trong chặng đường đầy vinh quang và lắm chông gai, thách thức đó, Nhà xuất bản Đà Nẵng tiếp tục mong nhận được sự quan tâm lãnh đạo, chỉ đạo sâu sát, sự phối hợp, hợp tác chặt chẽ và hiệu quả từ các các cơ quan, đơn vị, địa phương, doanh nghiệp, tổ chức, cá nhân… Đó chính là động lực quan trọng và có yếu tố quyết định trong sự phát triển của Nhà xuất bản Đà Nẵng trên hành trình mới!

Một lần nữa, thay mặt Ban tổ chức, xin trân trọng cảm ơn sự hiện diện của quý vị trong buổi gặp mặt thân mật kỷ niệm 40 thành lập Nhà xuất bản Đà Nẵng!

Cảm ơn đại diện các cơ quan, đơn vị, cá nhân đã đến tham dự, gửi lẵng hoa và quà chúc mừng tuổi 40 của Nhà xuất bản Đà Nẵng!

Cảm ơn đại diện các cơ quan báo chí đã đến dự, đưa tin và lan tỏa sự kiện ý nghĩa này!

Xin kính chúc sức khỏe, hạnh phúc và thành công!